Les Psaumes de David en phonetique , les Tehilim en hebreu et en francais. Le Tikoun Haclali.
Cyber-Contact.com
-

 
TABLEAU de BORD
-Vous êtes sur le Téhilim :108
Aller au psaume suivant :109
-Liste des 150 Psaumes.
-Lire en 30 jours- En Hebreu
-Significations des Téhilim.
-Lire le Tikoun Haklali.
-Ecouter le Tikoun Haklali.
-Lecture  chaîne de Téhilim
-Tehilim Pour TSAHAL
-Inscrire le nom d'un proche
  pour sa Réfouah Shélémah
-Askarah - Yahrtzeit- Guides
-Calcul de la date de l'Askarah
-Contactez nous
-
Pour ne jamais oublier...

Merçi à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme de 
-

Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
RESERVEZ une PLAQUE
COMMEMORATIVE.
Dédiez une plaque commemorative en souvenir d'un défunt et réservez dans les psaumes disponibles,celui que vous préferez. La PLAQUE sera placée sur
la page du Psaume exclusif choisi et sur leTableau Général.

Vous pouvez recevoir un email de rappel 15 jours avant la date hébraique, sous demande seulement.

Chaque Psaume est attribué 1 seul fois.

Pour découvrir le TABLEAU des PLAQUES COMMEMORATIVES :

Pour INFO et RESERVER une plaque:

Nos livres online. 
Editions Cyber-Contact


Actuellement en


  Vous presente l'un des livres les plus
   PERFORMANT  pour  la  lecture en
       PHONETIQUE SIMPLIFIE
Actuellement en

Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites : 

ou par telephone 

Téléphone en France  : 

Téléphone en Israël   : 
+ 972 (0) 58 334 1176

Phone USA : 
+1   (786)  233 71 73

******
Vos DONS.......
Une autre façon de donner..offrez !

Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance ! 
Participez à leurs diffusions auprès 
d'un public  en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez et nous livrons.


******
*
Téhilim 108-
תהילים פרק קח 

5eme  livre des Téhilim.              Psaumes 107 à 150
ספר חמישי
. .
Lecture du Vendredi.                   Psaumes 107 à 119
 יום השישי
. .
Lecture du 23e jour du mois.    Psaumes 108 à 112
כיג  לחודש
   Signification Pour la réussite
    Note : La lecture de ce Psaume en hebreu sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
                  en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez :   ici
א שִׁיר מִזְמוֹר לְדָוִד. נָכוֹן לִבִּי אֱלֹהִים; 
ב אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה, אַף-כְּבוֹדִי.
ג עוּרָה, הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר; אָעִירָה שָּׁחַר. 
ד אוֹדְךָ בָעַמִּים יְהוָה; וַאֲזַמֶּרְךָ,
בַּלְאֻמִּים. 
ה כִּי-גָדוֹל מֵעַל-שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ; וְעַד-שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ. ו רוּמָה
עַל-שָׁמַיִם אֱלֹהִים; וְעַל כָּל-הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ. 
ז לְמַעַן, יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ;
הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי. 
ח אֱלֹהִים, דִּבֶּר בְּקָדְשׁוֹ--אֶעְלֹזָה: אֲחַלְּקָה שְׁכֶם;
וְעֵמֶק סֻכּוֹת אֲמַדֵּד. 
ט לִי גִלְעָד, לִי מְנַשֶּׁה, וְאֶפְרַיִם, מָעוֹז רֹאשִׁי;
יְהוּדָה, מְחֹקְקִי. 
י מוֹאָב, סִיר רַחְצִי--עַל-אֱדוֹם, אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי;
עֲלֵי-פְלֶשֶׁת, אֶתְרוֹעָע. 
יא מִי יֹבִלֵנִי, עִיר מִבְצָר; מִי נָחַנִי עַד-אֱדוֹם. 
יב
הֲלֹא-אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ; וְלֹא-תֵצֵא אֱלֹהִים, בְּצִבְאֹתֵינוּ. 
יג הָבָה-לָּנוּ
עֶזְרָת מִצָּר; וְשָׁוְא, תְּשׁוּעַת אָדָם. 
יד בֵּאלֹהִים נַעֲשֶׂה-חָיִל; וְהוּא, יָבוּס
צָרֵינוּ.

*cyber-contact.com*
  Translittération  
Pérék 108-  Téhilim 108

108:01:  Chyr     Mizmor      LéDavid: 
108:02: Nakhone Liby ‘Élo-hym ‘Achyrah Va’azamérah ‘Af-Qévody: 
108:03: Ôurah      Hanévèl      Vékhinor       ‘Aîirah      Cha’har: 
108:04:‘Odékha Vaâmym | ‘Ado-Naï Va’azamèrekha Bal-‘Oumym: 
108:05:Quy-Gadol Méâl-Chamayim  ‘Hassdèkha Véâd-Ché’hakym   ‘Amitèkha: 

108:06:Roumah Âl-Chamayim ‘Élo-hym Véâl Qol-Ha’arèts Qévodèkha: 
108:07:Lémaâne Yé’haltsoun Yédydéikha  Hoshyâh Yémynekha  Vaânény: 
108:08:‘Élo-hym | Dibèr Békodsho ‘Éêlozah ‘A’halkah Shékhèm   Véêmèk 
             Souqote    ‘Amadéd: 
108:09:Ly Guileâd,   Ly   Ménashèh  Vé‘Éfrayim   Maôz  Ro’shy Yéhoudah 
             Mé’hokéki: 

108:10:Mo’av | Syr Ra’hétsy Âl-‘Édom ‘Achlykh Naâly Âléi-Féléshèt  ‘Éteroâ^: 
108:11:My  Yovilény  Îyr  Mivtsar ?  My Na’hany Âd-‘Édom ?: 
108:12:Halo’-’Élo-hym Zéna’htanou, Vélo’-Tétsé’ ‘Élo-hym Bétsiv’otéinou : 
108:13:Havah-Lanou Êzrate Mitsar Véchavé’ Téchouât  Adam: 
108:14:Bé‘Élo-hym Naâssèh-’Hayil Véhou’ Yavouss Tsaréinou: 

**Note de lecture :
 (i)= ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
  ח  = Se prononce : R gutural aspiré             Nous l'écrivons :... ....'H - Ex :   Ziv’héi = (ziv-rré)
  ה =Ne se prononce pas . C'est un " h "    Nous l'écrivons :     ..    H    Ex :   Néssah = (néssa)
  כ=(Sans point). Se prononce R Gutural .     Nous l'écrivons :  ...     KH Ex :   Vakh = (varr)
  ר = Se prononce : R , comme ROSE           Nous l'écrivons : .........R

 *cyber-contact.com*

Traduction française  
Téhilim 108

-Psaume 108 (Chir)
(1) Chant, Psaume de David. 
(2) Mon coeur est résolu pour Toi, D.ieu. Je chanterai donc et je dirai
des hymnes, y compris par mon âme. 
(3) Que s’éveillent la lyre et la harpe. Je réveillerai l’aube. 
(4)Je Te louerai parmi les nations, Eternel, je Te glorifierai parmi les peuples. 
(5) Car, Ton bienfait est plus grand que les cieux et Ta vérité atteint le firmament. 
(6) Sois exalté sur les cieux, D.ieu et montre Ta gloire sur la terre. 
(7) Pour que soient délivrés ceux que Tu aimes, viens en aide, 
de Ta main droite et sauve-moi. 
(8) D.ieu a dit, dans Sa sainteté, que j’exulterai, que je diviserai Che’hem
et que je mesurerai la vallée de Soukkot. 
(9) Guilead est à moi, Menaché est à moi, Ephraïm est la
forteresse de ma tête, Yehouda est mon législateur. 
(10) Moav est le bassin de mes ablutions. 
Je lancerai mon soulier sur Edom. Je ferai retentir un cri sur la Philistie. 
(11) Qui me conduira dans la cité fortifiée pour la conquérir ? Qui me dirigera vers Edom ? 
(12) N’est-ce pas Toi, D.ieu, Qui as fait cela, Qui nous as délaissés jusqu’à maintenant, Qui n’accompagnes pas nos armées, D.ieu ? 
(13) Accorde-nous maintenant Ton aide contre l’adversaire, car le secours de 
l’homme est vain. 
(14) Grâce à D.ieu, nous ferons des prouesses et Il piétinera nos oppresseurs.

*Source : http://www.loubavitch.fr *

Commentaires  
Téhilim 108

(3) Selon le Talmud, David se levait, chaque nuit, à minuit, lorsqu’un vent du nord, soufflant sur sa harpe, la faisait vibrer (Rachi).

(4) Ce verset annonce que, lors de la délivrance messianique, tous les peuples du monde convergeront vers Jérusalem (Radak). Et, c’est à ce propos qu’il est dit :
“ Mon bienfait ne te quittera pas ”, y compris après la délivrance (Or Ha Torah, Devarim, page 1214).

(7) Le salut émane de la Main droite de D.ieu, par laquelle Il exprime Son amour à chaque Juif en particulier (Séfer Itvaadouyot 5747, tome 4, page 9).

(8) La seconde partie de ce Psaume est la paraphrase du Psaume 60. D.ieu annonce ici, par l’intermédiaire de Ses prophètes, qu’Il défera les ennemis des enfants 
d’Israël, auxquels Il partagera leur terre. Les défaites infligées aux oppresseurs sont donc énumérées ici (Metsoudat David).

 *Source : http://www.loubavitch.fr *

Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté francophone.....
Merçi de votre générosité.....
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit - 
Présence minimum de 4 mois. 
Toutes copies sont interdites.


2001-2020 ©®