Pour
ne jamais oublier...
Merçi
à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme
de
-
Pour accéder au tableau
général, cliquez sur la plaque.
|
|
Editions
Cyber-Contact
Actuellement
en
Vous presente
l'un des livres les plus
PERFORMANT
pour la lecture en
PHONETIQUE
SIMPLIFIE
Actuellement
en
Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites :
ou par telephone
Téléphone en France
:
Téléphone en Israël :
+ 972 (0) 58 334 1176
Phone USA :
+1 (786) 233 71 73
|
******
|
|
|
Vos
DONS....... |
Une autre façon de donner..offrez !
Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance !
Participez à leurs diffusions auprès
d'un public en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez
et nous livrons.
******
|
*
Téhilim
118-
תהילים פרק קיח
5eme livre
des Téhilim.
Psaumes 107 à 150 |
ספר
חמישי
|
. |
. |
Lecture du Vendredi.
Psaumes 107 à 119 |
יום
השישי
|
. |
. |
Lecture du 24e
jour du mois. Psaumes 113 à 118 |
כיד
לחודש
|
|
Signification
: |
Répondre
à un mécréant.
Pour
répondre aux gens méprisant la Torah. |
Note
: La lecture de ce Psaume en hebreu
sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez
: ici
א הוֹדוּ
לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
ב יֹאמַר-נָא יִשְׂרָאֵל: כִּי
לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
ג יֹאמְרוּ-נָא בֵית-אַהֲרֹן: כִּי לְעוֹלָם
חַסְדּוֹ. ד יֹאמְרוּ-נָא
יִרְאֵי יְהוָה:
כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. ה מִן-הַמֵּצַר,
קָרָאתִי יָּהּ; עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ.
ו יְהוָה לִי, לֹא
אִירָא; מַה-יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם. ז יְהוָה
לִי, בְּעֹזְרָי; וַאֲנִי,
אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי.
ח טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה-- מִבְּטֹחַ, בָּאָדָם.
ט טוֹב, לַחֲסוֹת
בַּיהוָה-- מִבְּטֹחַ,
בִּנְדִיבִים. י כָּל-גּוֹיִם סְבָבוּנִי;
בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם.
יא סַבּוּנִי גַם-סְבָבוּנִי;
בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם. יב סַבּוּנִי
כִדְבוֹרִים--
דֹּעֲכוּ, כְּאֵשׁ
קוֹצִים;בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם.
יג דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל;
וַיהוָה עֲזָרָנִי.
יד עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ; וַיְהִי-לִי, לִישׁוּעָה.
טו קוֹל, רִנָּה
וִישׁוּעָה--בְּאָהֳלֵי
צַדִּיקִים; יְמִין יְהוָה, עֹשָׂה חָיִל.
טז יְמִין יְהוָה,
רוֹמֵמָה; יְמִין
יְהוָה, עֹשָׂה חָיִל. יז לֹא-אָמוּת כִּי-אֶחְיֶה;
וַאֲסַפֵּר, מַעֲשֵׂי
יָהּ. יח יַסֹּר
יִסְּרַנִּי יָּהּ; וְלַמָּוֶת, לֹא נְתָנָנִי.
יט פִּתְחוּ-לִי שַׁעֲרֵי-צֶדֶק;
אָבֹא-בָם, אוֹדֶה
יָהּ. כ זֶה-הַשַּׁעַר לַיהוָה; צַדִּיקִים,
יָבֹאוּ בוֹ. כא אוֹדְךָ,
כִּי עֲנִיתָנִי;
וַתְּהִי-לִי, לִישׁוּעָה. כב אֶבֶן, מָאֲסוּ
הַבּוֹנִים-- הָיְתָה, לְרֹאשׁ
פִּנָּה. כג מֵאֵת
יְהוָה, הָיְתָה זֹּאת; הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ.
כד זֶה-הַיּוֹם,
עָשָׂה יְהוָה; נָגִילָה
וְנִשְׂמְחָה בוֹ. כה אָנָּא יְהוָה, הוֹשִׁיעָה
נָּא; אָנָּא יְהוָה,
הַצְלִיחָה נָּא.
כו בָּרוּךְ הַבָּא, בְּשֵׁם יְהוָה; בֵּרַכְנוּכֶם,
מִבֵּית יְהוָה. כז אֵל,
יְהוָה--וַיָּאֶר-לָנוּ:
אִסְרוּ-חַג בַּעֲבֹתִים--עַד קַרְנוֹת,
הַמִּזְבֵּחַ. כח אֵלִי אַתָּה
וְאוֹדֶךָּ; אֱלֹהַי,
אֲרוֹמְמֶךָּ. כט הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב:
כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
*cyber-contact.com*
Pérék
118- Téhilim 118
118:01:Hodou
La’Ado-Naï Quy-Thov, QuyLéôlam
‘Hassdo:
118:02:Yo’mar-Na’
Yisraël
Quy Léôlam ‘Hassdo:
118:03:Yo’mérou-Na’
Véit-‘Aharone
Quy Léôlam ‘Hassdo:
118:04:Yo’merou-Nah
Yir’éi ‘Ado-Naï Quy Léôlam
‘Hassdo:
118:05:Mine-Hamétsar
Kara’ty Yah, Ânany Vaméré’hav Yah:
118:06:‘Ado-Naï
Ly Lo’ ‘Ira’ Mah-Yaâsséh Ly ‘Adam:
118:07:‘Ado-Naï
Ly Béôzraï, Va’any ‘Ér’èh Véssoné’aï:
118:08:Thov
La’hassote Ba’Ado-Naï Mibthoa’h Ba’adam:
118:09:Thov
La’hassote Ba’Ado-Naï Mibthoa’h Bindyvym:
118:10:Qol-Goyim
Sévavouny Béchém ‘Ado-Naï Quy ‘Amylam:
118:11:Sabouny
Gam-Sévavouny Béchém ‘Ado-Naï Quy ‘Amylam:
118:12:Sabouny
Khidévorym Doâkhou Qé’éch Kotsym Béchém
‘Ado-Naï Quy ‘Amylam :
118:13:Da’hoh
Dé’hytany Linpol Va’Ado-Naï Âzara_ny:
118:14:Ôzy
Vézimrate Yah
Vayéhy-Ly Lychouâh:
118:15:Kol
| Rinah Vychouâh Bé’ahaléi Tsadykym Yémyne ‘Ado-Naï
Ôssah ‘Hayil :
118:16:Yémyne
‘Ado-Naï Romémah, Yémyne ‘Ado-Naï Ôssah ‘Hayil :
118:17:Lo’-‘Amout
Quy-‘É’héyèh Va’assapér Maâsséi Yah:
118:18:Yassor
Yisrany Yah
Vélamavèt Lo’ Nétanany:
118:19:Pit’hou-Ly
Chaâréi-Tsédèk ‘Avo’-Vam ‘Odèh Yah:
118:20:Zèh-Hachaâr
La’Ado-Naï Tsadykym Yavo’ou Bo:
118:21:‘Odékha
Quy Ânytany Vatéhy-Ly Lychouâh:
118:22:‘Évène
Ma’assou Habonym Hayétah Léro’sh Pinah:
118:23:Mé’ét
‘Ado-Naï Hayétah Zo’t Hi’ Nifla’te Béêïnéinou:
118:24:Zèh-Hayom
Âssah ‘Ado-Naï Naguylah Vénissmé’ha Vo:
118:25:
‘Ana’ ‘Ado-Naï Hochyâh
Na’
‘Ana’ ‘Ado-Naï Hatsly’hah Na’:
118:26:Baroukh
Haba’ Bechém ‘Ado-Naï Bérakhénoukhèm Mibéit ‘Ado-Naï:
118:27:‘Él
|‘Ado-Naï Vaya’èr Lanou ‘Issrou-‘Hag Baâvotym Âd-Karnot
Hamizbéa’h
118:28:‘Ély
‘Atah Vé’odèkha
‘Élo-haï ‘Aromemékha:
118:29:
Hodou La’Ado-Naï Quy-Thov Quy-Léôlam
‘Hassdo:
**Note
de lecture :
(i)=
ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
ח
= Se prononce : R gutural aspiré
Nous l'écrivons :... ....'H
-
Ex
: Ziv’héi
= (ziv-rré)
ה
=Ne se prononce pas . C'est un " h
" Nous l'écrivons : ..
H Ex
: Néssah
= (néssa)
כ=(Sans
point). Se prononce R Gutural . Nous l'écrivons
: ... KH
Ex
: Vakh
= (varr)
ר
=
Se prononce : R , comme ROSE
Nous l'écrivons : .........R
*cyber-contact.com*
|
Téhilim
118
(1) Rendez grâce à l’Eternel,
car Il est bon, car Sa bonté est éternelle.
(2) Qu’ainsi parle Israël,
car Sa bonté est éternelle.
(3) Qu’ainsi parle la
maison d’Aharon, car Sa bonté est éternelle.
(4) Qu’ainsi parlent
ceux qui craignent l’Eternel, car Sa bonté est éternelle.
(5) Dans l’étroitesse,
j’ai invoqué l’Eternel. Il m’a répondu dans la largesse.
(6) L’Eternel est avec
moi, je n’ai pas peur. Que pourraient me faire les hommes ?
(7) L’Eternel est avec
moi, parmi ceux qui me viennent en aide.
J’observerai la chute de ceux qui me haïssent.
(8) Il est préférable
de s’en remettre à l’Eternel, plutôt que de placer sa confiance
en l’homme.
(9) Il est préférable
de s’en remettre à l’Eternel, plutôt que de placer sa confiance
en de nobles personnes.
(10) Tous les peuples
m’ont entouré, mais je les déferai, par le Nom de l’Eternel.
(11) Qu’ils m’encerclent
et qu’ils m’enveloppent, je les déferai par le Nom de
l’Eternel.
(12) Qu’ils m’entourent
comme des abeilles, ils seront brûlés comme un feu de
broussailles, je les déferai par le Nom de l’Eternel.
(13) Ils m’ont poussé
pour me faire tomber, mais l’Eternel m’est venu en aide.
(14) D.ieu est ma force
et ma gloire, Il a été mon Sauveur.
(15) Le son de l’allégresse
et du salut retentit dans la tente des Justes.
La droite de l’Eternel accomplit des prouesses.
(16) La droite de l’Eternel
est élevée. La droite de l’Eternel accomplit des prouesses
(17) Je ne mourrai pas,
je vivrai et je proclamerai les accomplissements de D.ieu.
(18) D.ieu m’a mis à
l’épreuve, mais Il ne m’a pas livré à la mort.
(19) Ouvrez, pour moi,
les portes de la justice, je les franchirai et je louerai D.ieu.
(20) Ceci est la porte
de l’Eternel, les Justes la traverseront.
(21) Je Te rends
grâce, car Tu m’as exaucé. Tu as été mon Sauveur.
(22) Le pavé négligé
par les bâtisseurs est devenu la pierre d’angle.
(23) C’est par l’Eternel
que cela s’est produit.
Ce sont des merveilles devant nos yeux.
(24) C’est le jour que
l’Eternel a fait pour que nous nous réjouissions et soyons
en liesses.
(25) De grâce, Eternel,
accorde-nous le salut. De grâce, Eternel, accorde-nous la
réussite.
(26) Que soit béni celui
qui vient au Nom de l’Eternel. Nous vous donnons la
bénédiction, depuis la maison de l’Eternel.
(27) L’Eternel est un
D.ieu bienveillant et Il nous éclaire. Attachez le sacrifice
de la fête, par des liens, sur les coins de l’autel.
(28) Tu es mon D.ieu et
je Te rendrai grâce, mon D.ieu et je T’exalterai.
(29) Rendez grâce à
l’Eternel, car Il est bon, car Sa bonté est éternelle.
*Source
: http://www.loubavitch.fr *
|
Téhilim
118
Psaume 118 (Hodou)
Ce Psaume décrit l’immense
confiance en D.ieu qui anime David. Il contient également de nombreuses
louanges de D.ieu, Qui a accompli toutes Ses promesses envers nous.
(5) Celui qui a conscience
de ses propres limites, de son “ étroitesse ”, de son incapacité
à transcender la matière, aussi élevé que puisse être son service
de D.ieu
en concevra une profonde
amertume, au point de pousser un cri, “ j’ai invoqué
l’Eternel ! ”. Or,
une soumission aussi intense permettra à un tel homme de passer outre
à ces limites et, dès lors : “ Il m’a répondu dans la largesse ”
(Likouteï Si’hot, tome
9, page 210).
Cette notion peut être
illustrée par l’image du Chofar. Quand on le sonne, on introduit le
souffle par son extrémité étroite et le son jaillit de son extrémité
large.
Et, il en est de même,
spirituellement. Celui qui pousse un cri, ressentant qu’il se
trouve dans l’étroitesse
profonde sera exaucé par D.ieu dans la largesse (Séfer Ha Maamarim Meloukat,
tome 6, page 6).
(7) Dans ce verset, “
ceux qui me viennent en aide ” sont les parcelles de sainteté se trouvant
au sein de la matière. L’élévation qu’elles apportent ne doit pas
être pour
l’homme le “ pain
de la honte ”.
Celui-ci doit la mériter
par son effort. A l’opposé, “ ceux qui me haïssent ” sont les parcelles
tombées dans les trois forces du mal totalement impures.
Seule la Techouva, en
effet, leur permet de réintégrer leur source, dans la sainteté (Séfer
Ha Maamarim Meloukat, tome 4, page 327).
(10) Ce verset fait allusion
aux nations du monde, qui se ligueront contre Israël, lors de la guerre
de Gog et Magog, juste avant la délivrance (Metsoudat David).
Selon une autre explication,
c’est également l’âme divine de l’homme qui est
“ entourée ” par
son âme animale, au sein de sa personnalité (Séfer Ha Maamarim 5716,
page 543).
(15) Ce verset se rapporte
au temps de la délivrance, lorsque les tentes des Justes retentiront par
les louanges de D.ieu qui y seront prononcées (Rachi).
(18) David précise que
D.ieu l’a mis à l’épreuve afin de purifier sa faute, sans permettre
qu’il meurt par la main de ses ennemis (Metsoudat David).
(20) Ce verset fait allusion
à la porte du Temple, par laquelle les Justes entreront pour prononcer
l’éloge de D.ieu. David souligne ici qu’il se joindra à ces Justes,
afin de remercier D.ieu de l’avoir libéré (Metsoudat David).
(22) Ce verset se réfère
au peuple juif, humilié par les nations, mais qui n’en reste
pas moins la pierre d’angle
de la création (Metsoudat David).
(24) En effet, la joie
renforce la délivrance, permet que celle-ci soit encore plus élevée,
fait disparaître toutes les barrières et toutes les limites,entravant
la pratique de la Torah et des Mitsvot.
De la sorte, la joie d’un
Juif peut le lier à l’Essence de D.ieu (Séfer Ha Maamarim Meloukat,
tome 3, page 211).
(27) La Lumière de D.ieu
s’apparente à Son Essence, dont elle est représentative. Chacun peut
recevoir cette Lumière et faire en sorte qu’elle illumine sa personnalité
(Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 4, page 366)
*Source
: http://www.loubavitch.fr *
|
Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux
vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté
francophone.....
Merçi de votre générosité.....
|
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou
de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit -
Présence minimum de 4 mois.
|
|
Toutes
copies sont interdites.
2001-2020 ©®
|