Pour
ne jamais oublier...
Merçi
à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme
de
-
Pour accéder au tableau
général, cliquez sur la plaque.
|
|
Editions
Cyber-Contact
Actuellement
en
Vous presente
l'un des livres les plus
PERFORMANT
pour la lecture en
PHONETIQUE
SIMPLIFIE
Actuellement
en
Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites :
ou par telephone
Téléphone en France
:
Téléphone en Israël :
+ 972 (0) 58 334 1176
Phone USA :
+1 (786) 233 71 73
|
******
|
|
|
Vos
DONS....... |
Une autre façon de donner..offrez !
Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance !
Participez à leurs diffusions auprès
d'un public en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez
et nous livrons.
******
|
Téhilim
144
תהילים פרק קמד
5eme livre
des Téhilim.
Psaumes 107 à 150 |
ספר
חמישי
|
. |
. |
Lecture du Chabbat.
Psaumes 120 à 150 |
יום
שבת
|
. |
. |
Lecture du 29e
jour du mois. Psaumes 140 à 144
(Si
le mois n’a que vingt neuf jours, On lit alors à la fois
le
passage du 29e jour et celui du 30e.)
|
כיט
לחודש
|
|
Signification
: |
Pour
celui qui s’est brisé une main.
Ecarter
des nuisances.
Après
un accident. |
Note
: La lecture de ce Psaume en hebreu
sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez
: ici
לְדָוִ֨ד ׀ בָּ֘ר֤וּךְ
יְהוָ֨ה ׀ צוּרִ֗י הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י
לַקְרָ֑ב אֶ֝צְבְּעוֹתַ֗י לַמִּלְחָמָֽה׃
חַסְדִּ֥י וּמְצוּדָתִי֮ מִשְׂגַּבִּ֪י
וּֽמְפַלְטִ֫י לִ֥י מָ֭גִנִּי וּב֣וֹ חָסִ֑יתִי
הָרוֹדֵ֖ד עַמִּ֣י תַחְתָּֽי׃
יְֽהוָ֗ה מָה־אָ֭דָם וַתֵּדָעֵ֑הוּ
בֶּן־אֱ֝נ֗וֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
אָ֭דָם לַהֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֝מָ֗יו
כְּצֵ֣ל עוֹבֵֽר׃
יְ֭הוָה הַט־שָׁמֶ֣יךָ וְתֵרֵ֑ד
גַּ֖ע בֶּהָרִ֣ים וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃
בְּר֣וֹק בָּ֭רָק וּתְפִיצֵ֑ם
שְׁלַ֥ח חִ֝צֶּ֗יךָ וּתְהֻמֵּֽם׃
שְׁלַ֥ח יָדֶ֗יךָ מִמָּ֫ר֥וֹם
פְּצֵ֣נִי וְ֭הַצִּילֵנִי מִמַּ֣יִם רַבִּ֑ים
מִ֝יַּ֗ד בְּנֵ֣י נֵכָֽר׃
אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא
וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
אֱֽלֹהִ֗ים שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ
אָשִׁ֣ירָה לָּ֑ךְ בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר
אֲזַמְּרָה־לָּֽךְ׃
הַנּוֹתֵ֥ן תְּשׁוּעָ֗ה לַמְּלָ֫כִ֥ים
הַ֭פּוֹצֶה אֶת־דָּוִ֥ד עַבְדּ֗וֹ מֵחֶ֥רֶב
רָעָֽה׃
פְּצֵ֥נִי וְהַצִּילֵנִי֮ מִיַּ֪ד
בְּֽנֵי־נֵ֫כָ֥ר אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא
וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
אֲשֶׁ֤ר בָּנֵ֨ינוּ ׀ כִּנְטִעִים֮
מְגֻדָּלִ֪ים בִּֽנְעוּרֵ֫יהֶ֥ם בְּנוֹתֵ֥ינוּ
כְזָוִיֹּ֑ת מְ֝חֻטָּב֗וֹת תַּבְנִ֥ית
הֵיכָֽל׃
מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים
מִזַּ֗ן אֶ֫ל־זַ֥ן צֹאונֵ֣נוּ מַ֭אֲלִיפוֹת
מְרֻבָּב֗וֹת בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃
אַלּוּפֵ֗ינוּ מְֽסֻבָּ֫לִ֥ים
אֵֽין־פֶּ֭רֶץ וְאֵ֣ין יוֹצֵ֑את וְאֵ֥ין
צְ֝וָחָ֗ה בִּרְחֹבֹתֵֽינוּ׃
אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם שֶׁכָּ֣כָה
לּ֑וֹ אַֽשְׁרֵ֥י הָ֝עָ֗ם שֶׁיֲהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
|
*cyber-contact.com*
Pérék
144 Téhilim 144
144:01:LéDavid
| Baroukh ‘Ado-Naï | Tsoury Hamlaméd Yadaï Lakrav
‘Étsebôtaï
Lamil’hamah :
144:02:‘Hassdi
Oumtsoudaty Misgabi Oumfalthi Ly Maguini Ouvo
‘Hassyti Harodéd i Âmy
Ta’htaï:
144:03:‘Ado-Naï
Mah-‘Adam Vatédaêhou Bèn-‘Énoch Vaté’hachvéhou:
144:04:‘Adam
Lahévèl Damah Yama(i)v
Qétsél Ôvér:
144:05:‘Ado-Naï
Hath-Chaméikha Vétéréd Gâ Bèharym Véyèêchanou :
144:06:Bérok
Barak Outéfytsém Chla’h ‘Hitséikha Outehoumém:
144:07:Chla’h
Yadéikha Mimarom Pétséni Véhatsyléni Mimayim Rabim
Miyad
Bnéi Nékhar :
144:08:‘Ashèr
Pyhèm Dibèr-Chavé’ Viminam Yémyne Chakèr :
144:09:‘Élo-hym
Chyr ‘Hadash ‘Ashyrah Lakh Bénévèl Âssor
‘Azamerah-Lakh:
144:10:Hanotén
Téchouâh Lamélakhym Hapotsèh ‘Éte-David Âvdo Mé’hèrèv
Raâh:
144:11:
Pétsény Véhatsylény Miyad Bnéi-Nékhar ‘Ashèr Pyhèm
Dibèr-Chavé’
Viminam Yémine Chakèr:
144:12:‘Ashèr
Banéinou | Quinéthiîim Mégoudalim Bineôuréihèm Bénotéinou
Khézaviot Mé’houthavot Tavnyt Héikhal :
144:13:Mézavinou
Mélé’ym Méfykym Mizane ‘Él Zane Tso’nénou
Ma’alifote
Méroubavote Bé’houtsotéinou:
144:14:‘Alouféinou
Méssoubalym ‘Éin Pérèts Vé’éin Yotsé’t Vé’éin
Tséva’hah
Bir’hovotéinou:
144:15:‘Ashréi
Haâm Chèqakhah Lo ‘Ashréi Haâm Ché ’Ado-Naï
‘Élo-ha(i)v :
**Note
de lecture :
(i)=
ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
ח
= Se prononce : R gutural aspiré
Nous l'écrivons :... ....'H
-
Ex
: Ziv’héi
= (ziv-rré)
ה
=Ne se prononce pas . C'est un " h
" Nous l'écrivons : ..
H Ex
: Néssah
= (néssa)
כ=(Sans
point). Se prononce R Gutural . Nous l'écrivons
: ... KH
Ex
: Vakh
= (varr)
ר
=
Se prononce : R , comme ROSE
Nous l'écrivons : .........R
|
Téhilim
144
(1) Psaume de David. Béni
soit l’Eternel, mon rocher, qui entraîne mes mains à la
bataille, mes doigts à la guerre.
(2) Il est ma source de
bonté, ma forteresse, ma tour, ma sauvegarde, mon bouclier.
En Lui, je me réfugie. Il soumet mon peuple à ma domination.
(3) Eternel, qui est l’homme
pour que Tu le connaisses, le fils d’un mortel pour que
Tu t’en préoccupes ?
(4) L’homme est comme
un souffle, ses jours comme une ombre qui passe.
(5) Eternel, incline Tes
cieux et descends, touche les montagnes et elles deviendront
fumée.
(6) Fais briller les éclairs
et disperse-les. Envoie Tes flèches et confonds-les.
(7) Etends la main d’en
haut. Secours-moi et délivre-moi des eaux nombreuses, des
mains des étrangers,
(8) dont la bouche parle
avec fausseté et dont la main droite est une main droite
mensongère.
(9) D.ieu, j’entonnerai
pour Toi un chant nouveau. Je Te célébrerai avec la harpe à
dix cordes.
(10) C’est Lui Qui accorde
le salut aux rois, Qui secourra David Son serviteur, de
l’épée du mal.
(11) Délivre-moi et libère-moi
de la main des étrangers, dont la bouche profère la
fausseté et la main droite est une main droite mensongère.
(12) Car,nos fils sont
comme des plants, poussant largement pendant leur jeune âge
nos filles comme des pierres d’angles, sculptées pour l’édification
du palais.
(13) Que nos granges soient
donc pleines jusqu’en leurs extrémités, regorgeant de
provisions d’une moisson à l’autre,que nos troupeaux se multiplient
par milliers
par dizaines de milliers, dans nos champs ouverts.
(14) Que nos boeufs soient
lourdement chargés. Qu’il n’y ait pas de brèche, pas de
capture, pas de cris dans nos rues.
(15) Heureux est le peuple
pour lequel il en est ainsi. Heureuse est la nation dont
l’Eternel est le D.ieu.
*Source : http://www.loubavitch.fr
*
|
Téhilim
144
Psaume 144 (Le David)
Ce Psaume fut composé
par David, après qu’il ait été vainqueur de toutes les guerres, dans
le but de prononcer l’éloge du Saint béni soit-Il.
(5) Les montagnes auxquelles
ce verset fait allusion sont les rois impies des nations, ainsi appelés
du fait de leur orgueil. David demande ici à D.ieu de les juger (Metsoudat
David).
(7) Les “ eaux nombreuses
” sont les attaques des “ mains des étrangers ”, les ennemis de
David (Metsoudat David).
(10) David constate, dans
ce verset, que D.ieu l’a libéré de “ l’épée du mal ” de Chaoul
(Metsoudat David).
(12) Nos fils, innocents
comme de jeunes plants, ont été éduqués, depuis leur plus tendre enfance,
à se conformer à la Volonté de D.ieu. Et, nos filles ne commettent
pas de fautes, tout comme
des pierres d’angle sont taillées afin de pouvoir s’insérer avec
précision dans l’édifice (Metsoudat David).
(14) Durant le règne de
David, Israël fut toujours vainqueur à la guerre. Il n’y eut donc jamais
de cris de désespoir et de deuil, dans les rues (Metsoudat David).
(15)Le service de D. doit
apporter l’élévation au monde, jusqu’à pouvoir constater qu’au
sein de la matière, “ il en soit ainsi ”, selon la perception de D.ieu
et non selon celle, limitée, des hommes (Séfer Ha Maamarim Ha Ketsarim,
page 243).
*Source : http://www.loubavitch.fr
*
|
******
Copyright
& Registred ® ©2001-2020
www.cyber-contact.com/tehilim.html
Toutes copies
sont interdites. Seuls les copies-coller, sous format jpeg ( photos
sont autorises )
avec
la mention DE PROVENANCE de " Cyber Contact.com.
©®
|