Les Psaumes de David en phonetique , les Tehilim en hebreu et en francais. Le Tikoun Haclali.
Cyber-Contact.com
-
TABLEAU de BORD
-Vous êtes sur le Téhilim :026
-Aller au psaume suivant :027
-Liste des 150 Psaumes.
-Lire en 30 jours- En Hebreu
-Significations des Téhilim.
-Lire le Tikoun Haklali.
-Ecouter le Tikoun Haklali.
-Lecture  chaîne de Téhilim
-Tehilim Pour TSAHAL
-Inscrire le nom d'un proche
     pour sa Réfouah Shélémah
-Askarah - Yahrtzeit- Guides
-Calcul de la date de l'Askarah
-Contactez nous
-

Pour ne jamais oublier...

Merçi à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme de
-

Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
RESERVEZ une PLAQUE
COMMEMORATIVE.
Dédiez une plaque commemorative en souvenir d'un défunt et réservez dans les psaumes disponibles,celui que vous préferez. La PLAQUE sera placée sur
la page du Psaume et sur le Tableau 
Général. Vous recevrez un email de rappel 15 jours avant la date hébraique
Chaque Psaume est attribué une seule fois.
Pour découvrir le TABLEAU des PLAQUES COMMEMORATIVES :


Pour INFO et RESERVER une plaque:



Nos livres online. 
Editions Cyber-Contact




Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites : 

ou le..




* de France

Téléphone en Israël   : 
+ 972 (0) 52 4307 189

Phone USA : 
+1   (786)  233 71 73

Une autre façon de donner..offrez !


Les PSAUMES de DAVID sont 
d'une grande puissance ! 
Participez à leurs diffusions auprès 
d'un public  en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! 

Donnez et nous livrons.




Premier Livre  -  Téhilim - Pérék - Psaume :  026 -
Premier livre des Téhilim.                       Psaumes 001 à 041
ספר ראשון
. .
Lecture du dimanche.                             Psaumes 001 à 029
יום ראשון
. .
Lecture du 4e jour du mois.                  Psaumes 023 à 028
ד'  לחודש
   Signification -Contre le danger et le malheur. 
-Pour eviter des embuches.

פרק כו
א--- לְדָוִד: שָׁפְטֵנִי יְהוָה-- כִּי-אֲנִי, בְּתֻמִּי הָלַכְתִּי
וּבַיהוָה בָּטַחְתִּי, לֹא אֶמְעָד
ב--- בְּחָנֵנִי יְהוָה וְנַסֵּנִי; צרופה (צָרְפָה) כִלְיוֹתַי וְלִבִּי
ג--- כִּי-חַסְדְּךָ, לְנֶגֶד עֵינָי; וְהִתְהַלַּכְתִּי, בַּאֲמִתֶּךָ
ד--- לֹא-יָשַׁבְתִּי, עִם-מְתֵי-שָׁוְא; וְעִם נַעֲלָמִים, לֹא אָבוֹא
ה--- שָׂנֵאתִי, קְהַל מְרֵעִים; וְעִם-רְשָׁעִים, לֹא אֵשֵׁב
ו--- אֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי; וַאֲסֹבְבָה אֶת-מִזְבַּחֲךָ יְהוָה
ז--- לַשְׁמִעַ, בְּקוֹל תּוֹדָה; וּלְסַפֵּר, כָּל-נִפְלְאוֹתֶיךָ
ח--- יְהוָה--אָהַבְתִּי, מְעוֹן בֵּיתֶךָ; וּמְקוֹם, מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ
ט--- אַל-תֶּאֱסֹף עִם-חַטָּאִים נַפְשִׁי; וְעִם-אַנְשֵׁי דָמִים חַיָּי
י--- אֲשֶׁר-בִּידֵיהֶם זִמָּה; וִימִינָם, מָלְאָה שֹּׁחַד
יא--- וַאֲנִי, בְּתֻמִּי אֵלֵךְ; פְּדֵנִי וְחָנֵּנִי
יב--- רַגְלִי, עָמְדָה בְמִישׁוֹר; בְּמַקְהֵלִים, אֲבָרֵךְ יְהוָה

 


  Translittération  
Pérék 26-  Téhilim 26

026:01:   LéDavid  |  Chafthény  ‘Ado-Naï  Quy-‘Any  Bétoumy Halakhty      
              Ouva     ‘Ado-Naï      Batha’hty      Lo'       ‘Émeâd: 

026:02:   Bé’hanény ‘Ado-Naï Vénassény Tsarfah Khiliotaï Véliby: 

026:03:   Quy-‘Hasdékha Lénèguèd Êinaï Véhitehalakhty Ba’amitèkha: 

026:04:   Lo'-Yachavty   Îm-Météi   Chavé’-Véîm  Nâalamym Lo'  ’Avo': 

026:05:   Sané’ty Kéhal Méréîim Véîm-Réshaîim Lo' ‘Échév: 

026:06:   ‘Ér’hats  Bénikayone  Qapaï,  Va’assovevah  ‘Éte-Mizba’hakha  ‘Ado-Naï: 

026:07:   Lashmiâ   Béqol  Todah  Oulessapèr Qol--Niflé’otèikha: 

026:08:   ‘Ado-Naï ‘Ahavety Méône Béitékha Oumkom Michqane   Qévodèkha:  

026:09:   Âl-Tè’èssof Îm-‘Hatha’ym Nafchy Véîm-‘Anechéi Damym  ‘Hayaï: 

026:10:   ‘Ashèr-Bydéihèm  Zimah Vymynam  Mal’ah    Cho’had

026:11:   Va‘Any Bétoumy  ‘Élékh,  Pédény  Vé’hanény: 

026:12:   Ragly Âmdah Vémychor, Bémak_hélym ‘Avarékh ‘Ado-Naï:

**Note de lecture :
 (i) = ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
  ח  = Se prononce : R gutural aspiré             Nous l'écrivons :       'H - Ex :   Ziv’héi = (ziv-rré)
  ה  = Ne se prononce pas . C'est un " h "    Nous l'écrivons :         H    Ex :   Néssah = (néssa)
  כ=(Sans point). Se prononce R Gutural .     Nous l'écrivons :      KH    Ex :   Vakh = (varr)
  ר = Se prononce : R , comme ROSE           Nous l'écrivons :        R

    Traduction française  
Psaume de David 26 -  Téhilim 26
026:01 - De David. Rends-moi justice, Éternel! car je marche dans l'intégrité, 
             Je me confie en l'Éternel,je ne chancelle pas.
026:02 - Sonde-moi, Éternel! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur;
026:03 - Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
026:04 - Je ne m'assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés;
026:05 - Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m'assieds pas avec les méchants.
026:06 - Je lave mes mains dans l'innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel!
026:07 - Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.
026:08 - Éternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
026:09 - N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,
026:10 - Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents!
026:11 - Moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!
026:12 - Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l'Éternel dans les assemblées

    Commentaires  

Dans ce Psaume, David présente à D.ieu ses prières et ses actes de piété, exprimant son envie, face
à ceux qui ont obtenu l’élévation, tous ceux dont la crainte de D.ieu est plus profonde que la sienne.
Il s’écrie : “ Si seulement j’étais aussi pur et droit qu’eux ! ”.

(1) Le psaume 143 dit pourtant : “ Ne soumets pas Ton serviteur au jugement ”. En fait, David
formule ici la requête suivante : “ Si Tu juges l’impie, prends pour référence mon innocence. Si Tu
juges le Juste, en revanche, accepte de ne pas le soumettre, d’emblée, à ce jugement ” (Rachi).
(2) D’autres n’ont qu’une approche intellectuelle du Divin. David, par contre, est soumis à D.ieu et
il perçoit Sa Présence en chacune de ses actions. C’est la raison pour laquelle il demande : “ Metsmoi
à l’épreuve ! ” (Yaabets). Certes, D.ieu est omniscient et il Lui est donc inutile de soumettre
l’homme à l’épreuve pour savoir. De la sorte, néanmoins, Il met en évidence la connaissance. Dès
lors, la droiture de l’homme devient un fait établi (Dére’h Mitsvoté’ha, page 186a).
(9) Ne me condamne pas à la mort des ceux qui commettent des fautes (Metsoudat David).

Source : http://www.loubavitch.fr

Si vous avez aimé nos pages, participez à sa 
continuité pour mieux vous servir et mettre un 
outil puissant à la portée de notre 
communauté francophone.....
Merçi de votre générosité.....
Si vous avez une demande pour la 
Réfouah Shélémah d'un proche 
ou de l'une de vos connaissances. 
C'est un service Gratuit - 
Présence minimum de 4 mois. 

******
Copyright ©2001-2017
www.cyber-contact.com/tehilim.html

Toutes copies sont interdites.
Seuls les copies-coller, sous format jpeg ( photos sont autorises )
avec la mention de " Cyber Contact.com.
Dans ce cas, contactez nous pour recevoir les dernieres modifications.