Les Psaumes de David en phonetique , les Tehilim en hebreu et en francais. Le Tikoun Haclali.
Cyber-Contact.com
-
TABLEAU de BORD
-Vous êtes sur le Téhilim :028
-Aller au psaume suivant :029
-Liste des 150 Psaumes.
-Lire en 30 jours- En Hebreu
-Significations des Téhilim.
-Lire le Tikoun Haklali.
-Ecouter le Tikoun Haklali.
-Lecture  chaîne de Téhilim
-Tehilim Pour TSAHAL
-Inscrire le nom d'un proche
     pour sa Réfouah Shélémah
-Askarah - Yahrtzeit- Guides
-Calcul de la date de l'Askarah
-Contactez nous
-

Pour ne jamais oublier...

Merçi à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme de
-

Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
RESERVEZ une PLAQUE
COMMEMORATIVE.
Dédiez une plaque commemorative en souvenir d'un défunt et réservez dans les psaumes disponibles,celui que vous préferez. La PLAQUE sera placée sur
la page du Psaume et sur le Tableau 
Général. Vous recevrez un email de rappel 15 jours avant la date hébraique
Chaque Psaume est attribué une seule fois.
Pour découvrir le TABLEAU des PLAQUES COMMEMORATIVES :


Pour INFO et RESERVER une plaque:



Nos livres online. 
Editions Cyber-Contact




Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites : 

ou le..




* de France

Téléphone en Israël   : 
+ 972 (0) 52 4307 189

Phone USA : 
+1   (786)  233 71 73

Une autre façon de donner..offrez !


Les PSAUMES de DAVID sont 
d'une grande puissance ! 
Participez à leurs diffusions auprès 
d'un public  en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! 

Donnez et nous livrons.




Premier Livre  -  Téhilim - Pérék - Psaume :  028 -
Premier livre des Téhilim.                       Psaumes 001 à 041
ספר ראשון
. .
Lecture du dimanche.                             Psaumes 001 à 029
יום ראשון
. .
Lecture du 4e jour du mois.                  Psaumes 023 à 028
ד'  לחודש
   Signification -Pour qu’une prière soit acceptée.
-Pour faire la paix avec un ennemi. 
-Pour creer des liens

פרק כח
א--- לְדָוִד, אֵלֶיךָ יְהוָה אֶקְרָא—צוּרִי אַל-תֶּחֱרַשׁ מִמֶּנִּי
פֶּן-תֶּחֱשֶׁה מִמֶּנִּי; וְנִמְשַׁלְתִּי, עִם-יוֹרְדֵי בוֹר
ב--- שְׁמַע קוֹל תַּחֲנוּנַי, בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ;בְּנָשְׂאִי
יָדַי, אֶל-דְּבִיר קָדְשֶׁךָ
ג--- אַל-תִּמְשְׁכֵנִי עִם-רְשָׁעִים, וְעִם-פֹּעֲלֵי-אָוֶן
דֹּבְרֵי שָׁלוֹם, עִם-רֵעֵיהֶם; וְרָעָה, בִּלְבָבָם
ד--- תֶּן-לָהֶם כְּפָעֳלָם, וּכְרֹעַ מַעַלְלֵיהֶם:כְּמַעֲשֵׂה
יְדֵיהֶם, תֵּן לָהֶם; הָשֵׁב גְּמוּלָם לָהֶם
ה--- כִּי לֹא יָבִינוּ, אֶל-פְּעֻלֹּת יְהוָה-- וְאֶל-מַעֲשֵׂה יָדָיו
יֶהֶרְסֵם, וְלֹא יִבְנֵם
ו--- בָּרוּךְ יְהוָה: כִּי-שָׁמַע, קוֹל תַּחֲנוּנָי
ז--- יְהוָה, עֻזִּי וּמָגִנִּי-- בּוֹ בָטַח
לִבִּי, וְנֶעֱזָרְתִּי:וַיַּעֲלֹז לִבִּי; וּמִשִּׁירִי אֲהוֹדֶנּוּ
ח--- יְהוָה עֹז-לָמוֹ; וּמָעוֹז
יְשׁוּעוֹת מְשִׁיחוֹ הוּא
ט--- הוֹשִׁיעָה, אֶת-עַמֶּךָ-- וּבָרֵךְ אֶת-נַחֲלָתֶךָ
וּרְעֵם וְנַשְּׂאֵם, עַד-הָעוֹלָם

 


  Translittération  
Pérék 28-  Téhilim 28

028:01:    LeDavid ‘Élèikha ‘Ado-Naï | ‘Ékra’ Tsoury ‘Al-Té’hérach   Mimèny 
               Pène-Tè’hèchèh   Mimény  Vénimchalty Îm-Yordéi Vor: 

028:02:    Chémâ  Kol Ta’hanounaï Béchaveîi, ‘Élèikha Bénass’y  Yadaï  ‘Él-Dévyr  
               Kodchèkha: 

028:03:   ‘Al-Timchekhény  Îm–Réshaîim  Véîm-Poâléi  ‘Avène  Dovréi       
              Chalom        Îm-Réêihém        Véraâh        Bilvavam: 

028:04:   Tén-Lahém Qéfaâlam Oukh_roâ Maâleléihém Qémaâsséh  
              Yédéihèm Tén Lahèm Hachév Guémoulam  Lahém: 

028:05:   Quy Lo’ Yavynou ‘Él-Péôulote ‘Ado-Naï Vé’él-Maâsséh       
              Yada(i)v        Yéhéressèm         Vélo’       Yiveném: 

028:06:   Baroukh ’Ado-Naï  Quy-Chamâ Kol  Ta’hanounaï: 

028:07:   ‘Ado-Naï | Ôuzy Oumaguiny Bo Vatha’h Liby Vénéêzarty       
              Vayaâloz       Liby       Oumichyry    ‘Ahodénou: 

028:08:   ‘Ado-Naï Ôz-Lamo Oumaôz Yéchouôt Méchy’ho Hou’:

028:09:    Hochyâh | ‘Éte-Âmèkha  Ouvarékh  ‘Éte-Na’halatèkha Oureêm       
              Vénass’ém     Âd-Haôlam :

**Note de lecture :
 (i) = ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
  ח  = Se prononce : R gutural aspiré             Nous l'écrivons :      'H Ex :   Ziv’héi = (ziv-rré)
  ה  = Ne se prononce pas . C'est un " h "    Nous l'écrivons :         H    Ex :   Néssah = (néssa)
  כ=(Sans point). Se prononce R Gutural .     Nous l'écrivons :      KH    Ex :   Vakh = (varr)
  ר = Se prononce : R , comme ROSE           Nous l'écrivons :        R

    Traduction française  
Psaume de David 28 -  Téhilim 28
028:01 - De David. Éternel! c'est à toi que je crie. Mon rocher! ne reste pas sourd
             à ma voix, De peur que,si tu t'éloignes sans me répondre, 
             Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
028:02 - Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, 
             Quand j'élève mes mains vers ton sanctuaire.
028:03 - Ne m'emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, 
             Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le coeur.
028:04 - Rends-leur selon leurs oeuvres et selon la malice de leurs actions, 
             Rends-leur selon l'ouvrage de leurs mains; Donne-leur le salaire qu'ils méritent.
028:05 - Car ils ne sont pas attentifs aux oeuvres de l'Éternel, A l'ouvrage de ses mains. 
             Qu'il les renverse et ne les relève point!
028:06 - Béni soit l'Éternel! Car il exauce la voix de mes supplications.
028:07 - L'Éternel est ma force et mon bouclier; En lui mon coeur se confie, et je suis 
             secouru; J'ai de l'allégresse dans le coeur, Et je le loue par mes chants.
028:08 - L'Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.
028:09 - Sauve ton peuple et bénis ton héritage! 
             Sois leur berger et leur soutien pour toujours!

    Commentaires  

Ce Psaume est une prière, émanant de chacun, pour obtenir l’aide du Saint béni soit-Il afin
d’avancer sur le droit chemin et de ne pas suivre la voie des impies, qui font le mal. C’est
également une prière pour que l’Eternel punisse l’impie pour sa méchanceté et considère
favorablement les Justes.

(6) Par inspiration divine, David savait que la prière qu’il formulait serait exaucée (Ibn Ezra).
(7) Celui qui fait confiance à D.ieu n’en doit pas moins Le craindre. C’est à cette seule condition
que D.ieu l’exauce (Yohel Or).
(9) Ce verset comprend dix mots et il est traditionnellement utilisé pour vérifier la présence du
quorum, lors de la prière, dans la mesure où il convient d’éviter un compte direct des personnes. On
peut justifier le choix de ce verset de la manière suivante. Chaque acte du sacré doit également être
une prière pour obtenir la délivrance (Séfer Itvaadouyot 5743, Parchat Ha ‘Hodech).

Source : http://www.loubavitch.fr

Si vous avez aimé nos pages, participez à sa 
continuité pour mieux vous servir et mettre un 
outil puissant à la portée de notre 
communauté francophone.....
Merçi de votre générosité.....
Si vous avez une demande pour la 
Réfouah Shélémah d'un proche 
ou de l'une de vos connaissances. 
C'est un service Gratuit - 
Présence minimum de 4 mois. 

******
Copyright ©2001-2017
www.cyber-contact.com/tehilim.html

Toutes copies sont interdites.
Seuls les copies-coller, sous format jpeg ( photos sont autorises )
avec la mention de " Cyber Contact.com.
Dans ce cas, contactez nous pour recevoir les dernieres modifications.