Les Psaumes de David en phonetique , les Tehilim en hebreu et en francais. Le Tikoun Haclali, sur Cyber-Contact.
Cyber-Contact.com
-
TABLEAU de BORD
-Vous êtes sur le Téhilim :036
-Aller au psaume suivant :037
-Liste des 150 Psaumes.
-Lire en 30 jours- En Hebreu
-Significations des Téhilim.
-Lire le Tikoun Haklali.
-Ecouter le Tikoun Haklali.
-Lecture  chaîne de Téhilim
-Tehilim Pour TSAHAL
-Inscrire le nom d'un proche
  pour sa Réfouah Shélémah
-Askarah - Yahrtzeit- Guides
-Calcul de la date de l'Askarah
-Contactez nous
-

Pour ne jamais oublier...
Merçi à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme de

Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
RESERVEZ une PLAQUE
COMMEMORATIVE.
Dédiez une plaque commemorative en souvenir d'un défunt et réservez dans les psaumes disponibles,celui que vous préferez. La PLAQUE sera placée sur
la page du Psaume et sur le Tableau 
Général. Vous recevrez un email de rappel 15 jours avant la date hébraique
Chaque Psaume est attribué une seule fois.
Pour découvrir le TABLEAU des PLAQUES COMMEMORATIVES :


Pour INFO et RESERVER une plaque:



Nos livres online. 
Editions Cyber-Contact




Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites : 

ou le..




* de France

Téléphone en Israël   : 
+ 972 (0) 52 4307 189

Phone USA : 
+1   (786)  233 71 73

Une autre façon de donner..offrez !


Les PSAUMES de DAVID sont 
d'une grande puissance ! 
Participez à leurs diffusions auprès 
d'un public  en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! 

Donnez et nous livrons.




Premier Livre  -  Téhilim - Pérék - Psaume :  036 -
Premier livre des Téhilim.                       Psaumes 001 à 041
ספר ראשון
. .
Lecture du lundi.                                      Psaumes 030 à 050
 יום שני
. .
Lecture du 6e jour du mois.                  Psaumes 035 à 038
ו'  לחודש
   Signification
- - Pour détruire les méchants. 

פרק לו
א--- לַמְנַצֵּחַ לְעֶבֶד-יְהוָה לְדָוִד
ב--- נְאֻם-פֶּשַׁע לָרָשָׁע, בְּקֶרֶב לִבִּי
אֵין-פַּחַד אֱלֹהִים, לְנֶגֶד עֵינָיו
ג--- כִּי-הֶחֱלִיק אֵלָיו בְּעֵינָיו; לִמְצֹא עֲו‍ֹנוֹ לִשְׂנֹא
ד--- דִּבְרֵי-פִיו, אָוֶן וּמִרְמָה; חָדַל לְהַשְׂכִּיל לְהֵיטִיב
ה--- אָוֶן, יַחְשֹׁב--עַל-מִשְׁכָּבוֹ: יִתְיַצֵּב
עַל-דֶּרֶךְ לֹא-טוֹב; רָע, לֹא יִמְאָס
ו--- יְהוָה, בְּהַשָּׁמַיִם חַסְדֶּךָ; אֱמוּנָתְךָ, עַד-שְׁחָקִים
ז--- צִדְקָתְךָ, כְּהַרְרֵי-אֵל--מִשְׁפָּטֶיךָ, תְּהוֹם רַבָּה
אָדָם וּבְהֵמָה תוֹשִׁיעַ יְהוָה
ח--- מַה-יָּקָר חַסְדְּךָ, אֱלֹהִים: וּבְנֵי אָדָם--בְּצֵל כְּנָפֶיךָ, יֶחֱסָיוּן
ט--- יִרְוְיֻן, מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ; וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם
י--- כִּי-עִמְּךָ, מְקוֹר חַיִּים; בְּאוֹרְךָ, נִרְאֶה-אוֹר
יא--- מְשֹׁךְ חַסְדְּךָ, לְיֹדְעֶיךָ; וְצִדְקָתְךָ, לְיִשְׁרֵי-לֵב
יב--- אַל-תְּבוֹאֵנִי, רֶגֶל גַּאֲוָה; וְיַד-רְשָׁעִים, אַל-תְּנִדֵנִי
יג--- שָׁם נָפְלוּ, פֹּעֲלֵי אָוֶן; דֹּחוּ, וְלֹא-יָכְלוּ קוּם


  Translittération  
 Pérék 36-  Téhilim 36

036:01:   Lamnatséa’h       |        Léêvèd  - ‘Ado-Naï         LéDavid: 
036:02:   Né’oum-Pèchâ Larashâ Békèrèv Liby ‘Éine-Pa’had ‘Élo-hym
              Lénèguèd      Êina(i)v: 
036:03:   Quy-Hè’hélyk ‘Éla(i)v Béêina(i)v Limtso’ Âvono Lissno’: 
036:04:   Divréi-Fyv ‘Avène Oumirmah ‘Hadal Léhasquyl Léhéithyv: 
036:05:   ‘Avène | Ya’hechov Âl-Michqavo Yityatsév Âl-Dérèkh   Lo’-Thov     
              Râ     Lo   ’Yim’as: 
036:06:   ‘Ado-Naï   Béhachamayim  ‘Hasdèkha ‘Émounatkha Âd-Ché’hakym: 
036:07:   Tsidkatékha |  Qéhareréi-‘Él   Michpathèikha  Téhom  Rabah 
              ‘Adam-Ouvéhémah     Tochyâ    ‘Ado-Naï: 
036:08:   Mah-Yakar   ‘Hassdekha ‘Élo-hym Ouvnéi ‘Adam Bètsél   
              Qénafèikha     Yè’hèssayoun: 
036:09:   Yirvéyoun   Midèchène   Béitèkha   Véna’hal  Âdanèikha    Tachkém: 
036:10:   Quy-Îmkha Mékor   ‘Hayiim   Bé’orekha      Nir’éh-‘Or: 
036:11:   Méchokh ‘Hassdékha Léyodêikha Vétsidkatékha Léyishréi-Lèv: 
036:12:   ‘Al-Tévo’ény   Règuèl   Ga’avah   Véyad- Réshaîim  ‘Al-Ténidény: 
036:13:   Cham  Naflou Poâléi ‘Avène Do’hou Vélo’-Yakhlou Koum :

**Note de lecture :
 (i) = ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
  ח  = Se prononce : R gutural aspiré             Nous l'écrivons : ..   -'H  . Ex :   Ziv’héi = (ziv-rré)
  ה  = Ne se prononce pas . C'est un " h "    Nous l'écrivons :         H    Ex :   Néssah = (néssa)
  כ=(Sans point). Se prononce R Gutural .     Nous l'écrivons :      KH  .Ex :   Vakh = (varr)
  ר = Se prononce : R , comme ROSE           Nous l'écrivons :        R

    Traduction française  
  Psaume de David 36 -  Téhilim 36

036:01 - Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David.
036:02 - La parole impie du méchant est au fond de mon coeur; 
             La crainte de D- n'est pas devant ses yeux.
036:03 - Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, 
             pour assouvir sa haine.
036:04 - Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; 
             Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
036:05 - Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne,
             Il ne repousse pas le mal.
036:06 - Éternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.
036:07 - Ta justice est comme les montagnes de D-, Tes jugements sont comme 
             le grand abîme. Éternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.
036:08 - Combien est précieuse ta bonté, ô D-! A l'ombre de tes ailes les fils de
             l'homme cherchent un refuge.
036:09 - Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent
             de tes délices.
036:10 - Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la
             lumière.
036:11 - Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, 
             Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit!
036:12 - Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne
             me fasse pas fuir!
036:13 - Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne
             peuvent se relever.

    Commentaires  
  Psaume de David 36 -  Téhilim 36
(La Menatséa’h)
Ce Psaume délivre un enseignement à ceux qui seraient tentés de suivre leur mauvais penchant,
quand il les écarte de la crainte en le Tout Puissant et les incite à mal agir, puis met leur faute en
exergue. Telle est, en effet, sa manière de procéder. Il descend auprès d’une personne et la séduit,
puis il remonte vers le Tribunal céleste et la place en accusation.

(2) David affirme ici qu’il a connaissance des stratagèmes du mauvais penchant, destinés à écarter
l’homme de la voie de D.ieu (Metsoudat David). Plus généralement, ce verset affirme que la crainte
de D.ieu doit être éprouvée par l’homme en son coeur. En effet, celui qui la possède uniquement
“ devant ses yeux ”, se suffisant ainsi d’une approche purement intellectuelle, n’est pas en mesure
de l’intégrer à son comportement (Likouteï Torah, Bamidbar, page 43c).
(3) Le mauvais penchant rend la faute agréable à l’homme, mais sa seule motivation est de rendre
cet homme haïssable pour D.ieu (Metsoudat David).
(6) Ce verset fait réponse à l’impie, affirmant que D.ieu se désintéresse de la terre. Il affirme qu’en
réalité, Son “ bienfait ” et Sa “ fidélité ” restent identiques, du point le plus bas de la création
“ jusque sur les hauteurs ” (Metsoudat David).
(7) Le Baal Chem Tov enseigne que la Providence divine s’exerce jusque dans le détail le plus
insignifiant des mondes créés et l’Admour Hazaken cite, à l’appui de ses dires, le passage
talmudique suivant : “ Quand Rabbi Yo’hanan observait un cormoran, il disait : ‘Tes jugements
s’exercent jusque dans les abîmes profondes’ ”, soulignant, par cette citation, qu’un jugement
céleste est nécessaire pour qu’un certain oiseau ôte la vie au poisson qui a été désigné, à cet effet,
par la Providence (Likouteï Si’hot, tome 30, page 149). En outre, ce verset constate également que
“ Tu sauves les hommes et les animaux ”, établissant ainsi un parallèle entre les uns et les autres,
bien que les hommes soient des créatures infiniment plus hautes que les animaux. En effet, David
fait ici référence à une révélation de D.ieu transcendant le monde et y révélant Sa pitié telle qu’elle
est par essence. Par rapport à un tel dévoilement, toutes les créatures sont identiques (Séfer Ha
Maamarim 5701, page 39).
(8) Ce verset constate : “ comme Ta bonté est précieuse ”, car celle-ci vivifie tous les mondes et elle
met en évidence le bienfait évident de D.ieu, surpassant Son Attribut de rigueur, dont l’aspect
positif n’est pas perçu par les hommes (Tanya, page 135a).
(10) D.ieu transcende “ la source de la vie ”, qui se trouve donc uniquement “ auprès de Toi ”. De ce
fait, c’est la lumière de la Torah et des Mitsvot qui doit être la lumière de l’homme, illuminant son
chemin et lui conférant le succès (Séfer Ha Maamarim 5734, page 57). En outre, après que le
Chandelier qui éclairait le Temple se soit éteint, c’est désormais uniquement par “ Ta lumière ” que
“ nous voyons la lumière ” (Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 3, page 273).
(11) “ Ceux qui ont le coeur droit ” se distinguent par leurs bonnes actions, mais ils peuvent ne pas
“ connaître ” D.ieu, ne pas être versés dans l’étude. En revanche, comment imaginer que “ ceux qui
Te connaissent ” n’accomplissent pas de bonnes actions ? Il faut en conclure que le verset fait ici
allusion à des hommes dont le comportement est effectivement irréprochable. Néanmoins, ceux-ci
se distinguent, avant tout, par leur perception du Divin, plus que par leur manière d’agir (Séfer Ha
Maamarim 5705, page 217).
(12) Les initiales des quatre premiers mots de ce verset forment le terme Ethrog, le cédrat. En effet,
ce fruit pousse à travers toutes les saisons de l’année et il subit ainsi des changements climatiques
extrêmes. De ce fait, il symbolise l’humilité, le rejet du “ pied de l’arrogant ” (Séfer Ha Maamarim
5717, page 102).
(13) David demande ici à D.ieu que ses détracteurs soient défaits à l’endroit précis où ils comptaient
le faire tomber (Metsoudat David).

Source : http://www.loubavitch.fr

Si vous avez aimé nos pages, participez à sa 
continuité pour mieux vous servir et mettre un 
outil puissant à la portée de notre 
communauté francophone.....
Merçi de votre générosité.....
Si vous avez une demande pour la 
Réfouah Shélémah d'un proche 
ou de l'une de vos connaissances. 
C'est un service Gratuit - 
Présence minimum de 4 mois. 

******
Copyright ©2001-2017
www.cyber-contact.com/tehilim.html

Toutes copies sont interdites.
Seuls les copies-coller, sous format jpeg ( photos sont autorises )
avec la mention de " Cyber Contact.com.
Dans ce cas, contactez nous pour recevoir les dernieres modifications.