Les Psaumes de David en phonetique , les Tehilim en hebreu et en francais. Le Tikoun Haclali.
Cyber-Contact.com
-
TABLEAU de BORD
-Vous êtes sur le Téhilim :048
-Aller au psaume suivant :049
-Liste des 150 Psaumes.
-Lire en 30 jours- En Hebreu
-Significations des Téhilim.
-Lire le Tikoun Haklali.
-Ecouter le Tikoun Haklali.
-Lecture  chaîne de Téhilim
-Tehilim Pour TSAHAL
-Inscrire le nom d'un proche
  pour sa Réfouah Shélémah
-Askarah - Yahrtzeit- Guides
-Calcul de la date de l'Askarah
-Contactez nous
-
Pour ne jamais oublier...

Merçi à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme de 
-

Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
RESERVEZ une PLAQUE
COMMEMORATIVE.
Dédiez une plaque commemorative en souvenir d'un défunt et réservez dans les psaumes disponibles,celui que vous préferez. La PLAQUE sera placée sur
la page du Psaume exclusif choisi et sur leTableau Général.

Vous pouvez recevoir un email de rappel 15 jours avant la date hébraique, sous demande seulement.

Chaque Psaume est attribué 1 seul fois.

Pour découvrir le TABLEAU des PLAQUES COMMEMORATIVES :

Pour INFO et RESERVER une plaque:

Nos livres online. 
Editions Cyber-Contact


Actuellement en


  Vous presente l'un des livres les plus
   PERFORMANT  pour  la  lecture en
       PHONETIQUE SIMPLIFIE
Actuellement en

Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites : 

ou par telephone 

Téléphone en France  : 

Téléphone en Israël   : 
+ 972 (0) 58 334 1176

Phone USA : 
+1   (786)  233 71 73

******
Vos DONS.......
Une autre façon de donner..offrez !

Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance ! 
Participez à leurs diffusions auprès 
d'un public  en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez et nous livrons.


******
*
Téhilim 48-
תהילים פרק קיא
Premier Livre  -  Pérek 48 -

Second livre des Téhilim.                       Psaumes 042 à 072
ספר שני
. .
Lecture du lundi.                                      Psaumes 030 à 050
 יום שני
. .
Lecture du 8e jour du mois.                  Psaumes 044 à 048
ח'  לחודש
   Signification Pour faire peur a ses ennemis.
Pour faire Téchouvah.
 Note : La lecture de ce Psaume en hebreu sur un telephone portable ne peut pas etre traduit en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez :   ici
א שִׁיר מִזְמוֹר, לִבְנֵי-קֹרַח. ב גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד-- בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ, הַר-קָדְשׁוֹ. ג יְפֵה נוֹף, מְשׂוֹשׂ כָּל-הָאָרֶץ:הַר-צִיּוֹן, יַרְכְּתֵי צָפוֹן; קִרְיַת, מֶלֶךְ רָב. ד אֱלֹהִים בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ, נוֹדַע לְמִשְׂגָּב. ה כִּי-הִנֵּה הַמְּלָכִים, נוֹעֲדוּ; עָבְרוּ יַחְדָּו. ו הֵמָּה רָאוּ, כֵּן תָּמָהוּ; נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ. ז רְעָדָה, אֲחָזָתַם שָׁם; חִיל, כַּיּוֹלֵדָה. ח בְּרוּחַ קָדִים-- תְּשַׁבֵּר, אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ. ט כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ, כֵּן רָאִינוּ--בְּעִיר-יְהוָה צְבָאוֹת, בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ:אֱלֹהִים יְכוֹנְנֶהָ עַד-עוֹלָם סֶלָה. י דִּמִּינוּ אֱלֹהִים חַסְדֶּךָ-- בְּקֶרֶב, הֵיכָלֶךָ. יא כְּשִׁמְךָ אֱלֹהִים-- כֵּן תְּהִלָּתְךָ, עַל-קַצְוֵי-אֶרֶץ;צֶדֶק, מָלְאָה יְמִינֶךָ. יב יִשְׂמַח, הַר צִיּוֹן--תָּגֵלְנָה, בְּנוֹת יְהוּדָה: לְמַעַן, מִשְׁפָּטֶיךָ. יג סֹבּוּ צִיּוֹן, וְהַקִּיפוּהָ; סִפְרוּ, מִגְדָּלֶיהָ. יד שִׁיתוּ לִבְּכֶם, לְחֵילָה--פַּסְּגוּ אַרְמְנוֹתֶיהָ: לְמַעַן תְּסַפְּרוּ, לְדוֹר אַחֲרוֹן. טו כִּי זֶה, אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ--עוֹלָם וָעֶד; הוּא יְנַהֲגֵנוּ עַל-מוּת.
 

*cyber-contact.com*
  Translittération  
Pérék 48-  Téhilim 48

048:01:Chyr        Mizmor        Livnéi-Kora’h: 
048:02:Gadol   ‘Ado-Naï  Ouméhoulal  Mé’od Béîyr ‘Élo-héinou    Har-Kodcho: 
048:03:Yéféh Nof Méssos Qol-Ha’arèts Har-Tsyon Yarqétéi Tsafone   Kiryat 
              Mélékh   Rav: 
048:04:’Élo-hym        Bé’armenotèiah       Nodâ        Lémissgav: 
048:05:Quy-Hinéh Hamélakhym Noâdou Âvrou Ya’hdav: 
048:06:Hémah Ra’ou Qéne Tamahou Nivhalou  Nè’hpazou: 
048:07:Reâdah       ‘A’hazatam       Cham          ‘Hyl Qayolédah: 
048:08:Béroua’h       Kadym       Téchabér     ‘Anyot    Tarchych: 
048:09:Qa’ashèr Chamaênou | Qéne Ra’ynou Béîyr-‘Ado-Naï Tséva’ot Béîyr 
              ‘Élo-héinou ‘Élo-hym Yékhonenèha Âd-Ôlam Sèlah: 
048:10:Dimynou ‘Élo-hym ‘Hassdèkha Békèrèv Héikhalèkha: 
048:11:Qéchimkha | ’Élo-hym Qène Téhilatékha Âl-Katsvéi-‘Érèts Tsédèk Mal’ah 
             Yémynékha: 
048:12:Yissma’h | Har-Tsyon Taguélenah Bénot Yéhoudah Lémaân Michpathèikha: 
048:13:Sobou Tsyon Véhakyfouha Sifrou Migdalèiha: 048:14:Chytou Libekhèm
           | Lé’héilah Pasgou ‘Arménotèyah Lémaân Téssaprou Lédor ‘A’haron: 
048:15:Quy Zéh | ’Élo-hym ‘Élo-héinou Ôlam Vaêd Hou’ Yénahaguénou Âl-Mout.
 

**Note de lecture :
  (i)= ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
  ח  = Se prononce : R gutural aspiré             Nous l'écrivons :   'H - Ex :   Ziv’héi = (ziv-rré)
  ה  = Ne se prononce pas . C'est un " h "    Nous l'écrivons :         H    Ex :   Néssah = (néssa)
  כ=(Sans point). Se prononce R Gutural .     Nous l'écrivons :       KH ..Ex :   Vakh = (varr)
  ר = Se prononce : R , comme ROSE           Nous l'écrivons : 

 *cyber-contact.com*

Traduction française  

48:1 Cantique. Psaume des fils de Coré. 
2 Grand est l’Eternel et justement glorifié, dans la ville de notre Dieu, sa sainte montagne. 
3 Comme elle se dresse magnifique, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux flancs dirigés vers le Nord, la cité d’un roi puissant! 
4 Dieu réside en ses palais, il s’est fait connaître comme leur vrai rempart. 
5 Car voici, les rois s’étaient ligués, mais ensemble ils ont disparu. 
6 C’est qu’ils ont vu: aussitôt ils furent frappés de stupeur, l’épouvante les saisit; éperdus, ils s’enfuirent. 
7 Là un frisson s’empara d’eux, une angoisse comme d’une femme qui enfante: 
8 par le vent d’Est, tu as brisé les vaisseaux de Tarsis. 
9 Ce que nous avions entendu, nous l’avons vu dans la ville de l’Eternel-Cebaot, la ville de notre Dieu: Dieu l’a affermie pour l’éternité. Sélah! 
10 Nous nous représentons, ô Dieu, ta bonté, dans l’enceinte de ton sanctuaire. 
11 Comme ta renommée, ô Dieu, ainsi [éclatent] tes louanges jusqu’aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice. 
12 Qu’elle se réjouisse, la montagne de Sion, qu’elles se livrent à l’allégresse, les filles de Juda, en raison de tes jugements! 
13 Faites le tour de Sion, parcourez-la à la ronde, comptez ses tourelles. 
14 Fixez votre attention sur ses remparts, admirez ses palais, pour que vous puissiez raconter aux générations futures 
15 Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu'à la mort.

*cyber-contact.com*

Commentaires  
Ce Psaume 48 est une prophétie portant sur la période messianique. Il fait l’éloge de Jérusalem reconstruite et des sacrifices qui y seront offerts. A cette époque, Israël proclamera : 
“ Ce que nousavions entendu de la bouche des prophètes, nous avons désormais le mérite de le voir ! ”. 
 

(2) La grandeur de l’Eternel se manifeste pleinement “ dans la ville de notre D.ieu ”, lorsqu’Il s’y révèle. C’est alors que cette grandeur peut être perçue et qu’elle est appréciée par tous (Likouteï Si’hot, tome 9, page 157). De fait, la grandeur de D.ieu nous transcende et nous la percevons uniquement à travers la création, en l’occurrence la “ ville de notre D.ieu ”, qui est un ensemble harmonieux de maisons (Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 4, page 374). De fait, cette grandeur est spécifiquement liée à la Tsédaka, qui possède le même caractère, puisqu’il est dit : 
“ Toutes les petites pièces s’additionnent pour constituer une grande somme ” (Tanya, page 104b).
Et, l’effort de l’homme, qui offre cette “ grande somme ” est de nature à révéler la grandeur de D.ieu (Tanya, page 151b). 
(3) C’est au nord de l’autel qu’était sacrifiée l’offrande de l’homme qui avait commis une faute. Or, c’est bien l’expiation de la faute qui “ fait la joie de toute la terre ” (Rachi). De fait, le sud symbolise le désert, un lieu inhabitable, alors que le nord est l’endroit de la résidence des hommes (Séfer Ha Maamarim Admour Hazaken, Ketouvim, page 50). 
(9) Nous verrons de nos yeux, lors de la délivrance, ce que les prophètes nous avaient annoncé, à l’époque (Metsoudat David). 
(11) La Justice contracte la révélation de Bonté émanant de la Main droite de D.ieu et elle accorde ainsi à chaque stade de la création la Lumière qui lui est nécessaire pour se perpétuer (Siddour de l’Admour Hazaken, page 278d). 
(13) Ce verset s’adresse, plus spécifiquement, à ceux qui seront chargés de la reconstruction de 
Jérusalem (Rachi). 

 *Source : http://www.loubavitch.fr *

Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté francophone.....
Merçi de votre générosité.....
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit - 
Présence minimum de 4 mois. 
Toutes copies sont interdites.


2001-2020 ©®