Pour
ne jamais oublier...
Merçi
à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme
de
-
Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
|
|
Editions
Cyber-Contact
Actuellement
en
Vous presente
l'un des livres les plus
PERFORMANT
pour la lecture en
PHONETIQUE
SIMPLIFIE
Actuellement
en
Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites :
ou par telephone
Téléphone en France
:
Téléphone en Israël :
+ 972 (0) 58 334 1176
Phone USA :
+1 (786) 233 71 73
|
******
|
|
|
Vos
DONS....... |
Une autre façon de donner..offrez !
Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance !
Participez à leurs diffusions auprès
d'un public en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez
et nous livrons.
******
|
*
Téhilim
49
49 פרק
Second livre
des Téhilim.
Psaumes 042 à 072 |
ספר
שני
|
. |
. |
Lecture du lundi.
Psaumes 030 à 050 |
יום
שני
|
. |
. |
Lecture du 9e
jour du mois.
Psaumes 049 à 054 |
ט'
לחודש
|
|
Signification
: |
Contre
la fièvre. |
Note
: La lecture de ce Psaume en hebreu sur
un telephone portable ne peut pas etre traduit
en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez
: ici
א לַמְנַצֵּחַ
לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר.
ב שִׁמְעוּ-זֹאת,
כָּל-הָעַמִּים; הַאֲזִינוּ,
כָּל-יֹשְׁבֵי
חָלֶד.
ג גַּם-בְּנֵי
אָדָם, גַּם-בְּנֵי-אִישׁ-- יַחַד, עָשִׁיר
וְאֶבְיוֹן.
ד פִּי,
יְדַבֵּר חָכְמוֹת; וְהָגוּת לִבִּי תְבוּנוֹת.
ה אַטֶּה
לְמָשָׁל אָזְנִי; אֶפְתַּח
בְּכִנּוֹר,
חִידָתִי.
ו לָמָּה
אִירָא, בִּימֵי רָע-- עֲוֹן עֲקֵבַי יְסוּבֵּנִי.
ז הַבֹּטְחִים
עַל-חֵילָם; וּבְרֹב עָשְׁרָם יִתְהַלָּלוּ.
ח אָח--לֹא
פָדֹה יִפְדֶּה אִישׁ;
לֹא-יִתֵּן
לֵאלֹהִים כָּפְרוֹ.
ט וְיֵקַר,
פִּדְיוֹן נַפְשָׁם; וְחָדַל לְעוֹלָם.
י וִיחִי-עוֹד
לָנֶצַח; לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת.
יא כִּי
יִרְאֶה, חֲכָמִים יָמוּתוּ-- יַחַד
כְּסִיל
וָבַעַר יֹאבֵדוּ;וְעָזְבוּ לַאֲחֵרִים
חֵילָם.
יב קִרְבָּם
בָּתֵּימוֹ, לְעוֹלָם--
מִשְׁכְּנֹתָם,
לְדוֹר וָדֹר;קָרְאוּ בִשְׁמוֹתָם, עֲלֵי
אֲדָמוֹת. יג וְאָדָם בִּיקָר, בַּל-יָלִין;
נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ.
יד זֶה
דַרְכָּם, כֵּסֶל לָמוֹ; וְאַחֲרֵיהֶם,
בְּפִיהֶם
יִרְצוּ סֶלָה.
טו כַּצֹּאן,
לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ-- מָוֶת יִרְעֵם:וַיִּרְדּוּ
בָם
יְשָׁרִים,
לַבֹּקֶר--וצירם (וְצוּרָם), לְבַלּוֹת שְׁאוֹל;
מִזְּבֻל לוֹ.
טז אַךְ-אֱלֹהִים--יִפְדֶּה
נַפְשִׁי, מִיַּד-שְׁאוֹל
: כִּי
יִקָּחֵנִי סֶלָה.
יז אַל-תִּירָא,
כִּי-יַעֲשִׁר
אִישׁ: כִּי-יִרְבֶּה, כְּבוֹד בֵּיתוֹ.
יח כִּי
לֹא בְמוֹתוֹ, יִקַּח הַכֹּל;
לֹא-יֵרֵד
אַחֲרָיו כְּבוֹדוֹ.
יט כִּי-נַפְשׁוֹ,
בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ; וְיוֹדֻךָ, כִּי-תֵיטִיב
לָךְ.
כ תָּבוֹא,
עַד-דּוֹר אֲבוֹתָיו; עַד-נֵצַח, לֹא יִרְאוּ-אוֹר.
כא אָדָם בִּיקָר, וְלֹא יָבִין; נִמְשַׁל
כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ.
|
*cyber-contact.com*
Pérék
49- Téhilim 49
049:01:Lamnatséa’h
Livnéi----Kora’h Mizmor:
049:02:Chimôu-Zo’te
Qol-Haâmym Ha’azynou Qol-Yochvéi ‘Halèd:
049:03:Gam-Bnéi
‘Adam Gam-Bnéi ‘Ych Ya’had Âchyr Vé’èvyon:
049:04:Py
Yédabèr ‘Hokhmot Véhagout Liby Tévounot:
049:05:‘Athéh
Lémachal ‘Azny ‘Éfta’h Békhinor ‘Hydaty:
049:06:Lamah
‘Ira’ Byméi Râ Âvone Âkèvaï Yéssoubény:
049:07:Haboth’hym
Âl---‘Héilam Ouvrov Âchram Yitehalalou:
049:08:‘A’h
Lo’-Fadoh Yifdèh ‘Ych Lo’-Yitène L’Élo-hym Qafro:
049:09:Véyékar
Pidyone Nafcham Vé’hadal Léôlam:
049:10:Vy’hy-Ôd
Lanètsa’h Lo’ Yir’èh Hacha’hat:
049:11:Quy
Yir’èh | ‘Hakhamym Yamoutou Ya’had Qéssyl Vavaâr Yo’védou
Véâzvou La’a’hérym ‘Héilam:
049:12:Kirbam
Batéimo | Léôlam Michquenotam Lédor Vador Kar’ou
Vichmotam Âléi ‘Adamot:
049:13:Vé’adam
Bykar Bal-Yaline Nimchal Qabhémot Nidmou:
049:14:Zéh
Darqam Qéssèl Lamo Vé’a’haréihèm | Béfyhèm Yirtsou Sèlah:
049:15:Qatso’ne
| Lich’ol Chatou Mavèt Yirêm Vayirdou Vam Yécharym |
Labokèr Vétsouram Lévalot Ché’ol Mizvoul Lo’:
049:16:‘Akh-’Élo-hym
Yifdèh Nafchy Miyad-Shé’ol Quy
Yika’hény Sélah:
049:17:‘Al-Tyra’
Quy-Yaâchir ‘Ych Quy-Yirbèh Qévod Béito:
049:18:Quy
Lo’ Vémoto Yika’h Haqol Lo’-Yéréd ‘A’hara(i)v Qévodo:
049:19:Quy-Nafcho
Bé’haya(i)v Yévarékh Véyodoukha Quy-Té_ithyv Lakh:
049:20:Tavo’
Âd-Dor ‘Avota(i)v Âd-Nétsa’h Lo’ Yir’ou-‘Or:
049:21:‘Adam
Bykar Vélo’ Yavyne Nimchal Qab_hémote Nidmou :
**Note
de lecture :
(i)=
ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
ח
= Se prononce : R gutural aspiré
Nous l'écrivons :.......'H
-
Ex
: Ziv’héi
= (ziv-rré)
ה
=Ne se prononce pas . C'est un " h
" Nous l'écrivons : ..
H Ex
: Néssah
= (néssa)
כ=(Sans
point). Se prononce R Gutural . Nous l'écrivons
: ... KH
Ex
: Vakh
= (varr)
ר
=
Se prononce : R , comme ROSE
Nous l'écrivons :
*cyber-contact.com*
|
Téhilim
49
(49:1)
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
(49:2)
Écoutez ceci, vous tous,peuples, Prêtez l'oreille, vous tous, habitants
du monde,
(49:3)
Petits et grands, Riches et pauvres!
(49:4)
Ma bouche va faire entendre des paroles sages, Et mon coeur a des pensées
pleines
de sens.
(49:5)
Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées, J'ouvre mon chant
au sonde la harpe.
(49:6)
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l'iniquité de mes
adversaires m'enveloppe?
(49:7)
Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse.
(49:8)
Ils ne peuvent se racheter l'un l'autre, Ni donner à Dieu le prix du rachat.
(49:9)
Le rachat de leur âme est cher, Et n'aura jamais lieu;
(49:10)
Ils ne vivront pas toujours, Ils n'éviteront pas la vue de la fosse.
(49:11)
Car ils la verront: les sages meurent, L'insensé et le stupide périssent
également, et ils laissent à d'autres leurs biens.
(49:12)
Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures
subsisteront
d'âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.
(49:13)
Mais l'homme qui est en honneur n'a point de durée, Il est semblable aux
bêtes que l'on égorge.
(49:14)
Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à
leurs discours. -Pause.
(49:15)
Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait
sa pâture; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté
s'évanouit,
le
séjour des morts est leur demeure.
(49:16)
Mais D- sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa
protection. -Pause.
(49:17)
Ne sois pas dans la crainte parce qu'un homme s'enrichit, Parce que les
trésors de sa maison se multiplient;
(49:18)
Car il n'emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après
lui.
(49:19)
Il aura beau s'estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des
jouissances que tu te donnes,
(49:20)
Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la
lumière.
(49:21)
L'homme qui est en honneur, et qui n'a pas d'intelligence,
Est
semblable aux bêtes que l'on égorge.
*cyber-contact.com*
|
Téhilim
49
Ce Psaume délivre un grand
message, confère l’inspiration à tous les hommes, riches, pauvres ou
dénués de tout. Il met en garde contre les fautes que l’on ne considère
même plus comme telles, parce que l’on en est coutumier, mais qui permettent,
néanmoins, d’incriminer l’homme, au jour du jugement. Plus spécifiquement,
il reproche aux riches de ne pas faire confiance à D.ieu et de s’en
remettre uniquement à leur argent.
(3)
Les “ fils d’Adam ” sont ici les hommes du commun, alors que les
“
fils de l’homme ” correspondent aux dirigeants du peuple (Metsoudat
David). Selon une autre explication, les “ fils d’Adam ” désignent
les descendants d’Avraham et les
“
fils de l’homme ”, ceux de Noa’h (Rachi).
(5)
Ce verset fait allusion à la Torah qui est la “ parabole de D.ieu ”
(Rachi). La musique favorise la réflexion, permettant de résoudre l’énigme,
d’où la présence de la harpe (Metsoudat David).
(6)
Ce verset est l’énoncé de l’énigme : “ De quoi doit-on avoir peur,
en période de malheur ? ” (Metsoudat David). David constate, en outre,
que “ les fautes que j’ai foulées au pied m’entourent ”.
En
effet, celui qui commet une faute glisse et il s’écarte du droit chemin,
parfois sans en avoir conscience. Dès lors, le piège le guette, car,
dès que ce processus est enclenché, il ne mesure plus la portée de ses
actes (Likouteï Torah, Devarim, page 62d). Certes, de telle fautes sont
“ foulées au pied ”, car on n’en mesure pas l’importance véritable.
Elles n’en sont pas moins, à proprement parler, des transgressions de
la Volonté de D.ieu, séparant l’homme de son Créateur (Séfer Ha Maamarim
5636, tome 2, page 371). Et, celui qui se détourne du droit chemin est
placé sous l’emprise des forces du mal, qui le souillent, de différentes
façons, compliquant d’autant son retour. C’est pour cela qu’il convient
de se préserver, au plus haut point, d’une telle emprise (Séfer Ha
Maamarim 5666, page 266).
(7)
La richesse est un obstacle dans la mesure où elle conduit à considérer
comme négligeables un nombre encore plus important de fautes (Metsoudat
David).
(12)
Toutes les possessions des riches portent leur nom, ce qui les conduit
à penser qu’ils conserveront la vie éternellement (Metsoudat David).
(13)
Ayant érigé le libre-arbitre en principe, D.ieu fait coexister le bien
et le mal dans le monde. C’est pour cela que celui qui agit mal peut,
malgré tout, connaître l’opulence matérielle. Son existence est alors
semblable à celle d’un animal (Tanya, page 96a).
(21)
L’homme riche qui ne réfléchit pas, mais s’en remet uniquement à
son opulence est comparable à l’animal qui n’a pas d’intellect et
n’est mû que par son instinct (Metsoudat David).
*Source
: http://www.loubavitch.fr *
|
Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux
vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté
francophone.....
Merçi de votre générosité.....
|
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou
de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit -
Présence minimum de 4 mois.
|
|
Toutes
copies sont interdites.
2001-2020 ©®
|