Pour
ne jamais oublier...
Merçi
à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme
de
-
Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
|
|
Editions
Cyber-Contact
Actuellement
en
Vous presente
l'un des livres les plus
PERFORMANT
pour la lecture en
PHONETIQUE
SIMPLIFIE
Actuellement
en
Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites :
ou par telephone
Téléphone en France
:
Téléphone en Israël :
+ 972 (0) 58 334 1176
Phone USA :
+1 (786) 233 71 73
|
******
|
|
|
Vos
DONS....... |
Une autre façon de donner..offrez !
Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance !
Participez à leurs diffusions auprès
d'un public en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez
et nous livrons.
******
|
*
Téhilim
51-
51 פרק
Second livre
des Téhilim.
Psaumes 042 à 072 |
ספר
שני
|
. |
. |
Lecture du mardi.
Psaumes 051 à 072 |
יום
שלישי
|
. |
. |
Lecture du 9e
jour du mois.
Psaumes 049 à 054 |
ט'
לחודש
|
|
Signification
: |
Pour
un débauché. Pour la Téchouvah
Pour
aider à se purifier après des relations interdites. Contre
les fautes de comportement.
*
Le Tikkoun Léah est composé des psaumes suivants :
20, 24, 42, 43, 51,
67, 111 et 126.
En rajoutant les
psaumes 79 et 137 ( Tikkoun Ra’hel), vous obtiendrez le Tikkoun
‘Hatsot. |
Note
: La lecture de ce Psaume en hebreu sur
un telephone portable ne peut pas etre traduit
en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez
: ici
א לַמְנַצֵּחַ,
מִזְמוֹר לְדָוִד.
ב בְּבוֹא-אֵלָיו,
נָתָן הַנָּבִיא-- כַּאֲשֶׁר-בָּא,
אֶל-בַּת-שָׁבַע.
ג חָנֵּנִי אֱלֹהִים
כְּחַסְדֶּךָ; כְּרֹב רַחֲמֶיךָ, מְחֵה פְשָׁעָי.
ד הרבה (הֶרֶב), כַּבְּסֵנִי
מֵעֲוֹנִי; וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי.
ה כִּי-פְשָׁעַי,
אֲנִי אֵדָע; וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד.
ו לְךָ לְבַדְּךָ,
חָטָאתִי, וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ, עָשִׂיתִי:לְמַעַן,
תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ--
תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ.
ז הֵן-בְּעָווֹן
חוֹלָלְתִּי; וּבְחֵטְא, יֶחֱמַתְנִי אִמִּי.
ח הֵן-אֱמֶת, חָפַצְתָּ
בַטֻּחוֹת; וּבְסָתֻם, חָכְמָה תוֹדִיעֵנִי.
ט תְּחַטְּאֵנִי
בְאֵזוֹב וְאֶטְהָר; תְּכַבְּסֵנִי, וּמִשֶּׁלֶג
אַלְבִּין.
י תַּשְׁמִיעֵנִי,
שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה; תָּגֵלְנָה, עֲצָמוֹת
דִּכִּיתָ.
יא הַסְתֵּר פָּנֶיךָ,
מֵחֲטָאָי; וְכָל-עֲוֹנֹתַי מְחֵה.
יב לֵב טָהוֹר, בְּרָא-לִי
אֱלֹהִים; וְרוּחַ נָכוֹן, חַדֵּשׁ
בְּקִרְבִּי.
יג אַל-תַּשְׁלִיכֵנִי
מִלְּפָנֶיךָ; וְרוּחַ קָדְשְׁךָ, אַל-תִּקַּח
מִמֶּנִּי.
יד הָשִׁיבָה לִּי,
שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ; וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי.
טו אֲלַמְּדָה פֹשְׁעִים
דְּרָכֶיךָ; וְחַטָּאִים, אֵלֶיךָ
יָשׁוּבוּ.
טז הַצִּילֵנִי
מִדָּמִים, אֱלֹהִים-- אֱלֹהֵי תְּשׁוּעָתִי
:תְּרַנֵּן לְשׁוֹנִי,
צִדְקָתֶךָ.
יז אֲדֹנָי, שְׂפָתַי
תִּפְתָּח; וּפִי, יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ.
יח כִּי, לֹא-תַחְפֹּץ
זֶבַח וְאֶתֵּנָה; עוֹלָה, לֹא תִרְצֶה.
יט זִבְחֵי אֱלֹהִים,
רוּחַ נִשְׁבָּרָה:לֵב-נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה--
אֱלֹהִים, לֹא תִבְזֶה.
כ הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ,
אֶת-צִיּוֹן; תִּבְנֶה, חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם.
כא אָז תַּחְפֹּץ
זִבְחֵי-צֶדֶק, עוֹלָה
וְכָלִיל;אָז יַעֲלוּ
עַל-מִזְבַּחֲךָ פָרִים.
|
*cyber-contact.com*
Pérék
51- Téhilim 51
051:01:Lamnatséa’h
Mizmor LéDavid:
051:02:Bévo’
‘Éla(i)v Natane Hanavi’ Qa’ashèr-Ba’ ‘Él-Bat-Chavâ:
051:03:‘Hanény
‘Elo-hym Qé’hassdèkha Qérov Ra’haméikha Mé’héh
Féshaaî:
051:04:Hèrèv
Qabssény Méâvony Oumé’hatha’ty Thaharény:
051:05:Quy-Féshaaî
‘Any ‘Edâ Vé’hatha’ty Néguèdy Tamyd:
051:06:Lékha
Lévadékha |‘Hatha’ty Véharâ Béêinéikha Âssyty Lémaâne Titsédak
Bédavrèkha Tizqéh Véchafthèkha:
051:07:Hène-Béâvone
‘Holalty Ouv’héthé’ Yé’hématny ‘Imy:
051:08:Hène-‘Emèt
‘Hafatsta Vathou’hote Ouvssatoum ‘Hokhmah Todyêny:
051:09:Té’hathé’ény
Vé’ézov Vé’èth_har Tékhabsèny Oumichélèg ‘Albyne:
051:10:Tachmyêny
Sassone Véssime’hah Taglénah Âtsamot Diquita:
051:11:Hastér
Panéikha Mé’hath’aï Vékhol-Âvonotaï Mé’héh:
051:12:Lèv
Thahor Bra’-Ly ‘Elo-hym Véroua’h Nakhone ‘Hadésh
Békirby:
051:13:‘Al-Tachlykhény
Miléfanéikha Véroua’h Kodchékha ‘Al-Tika’h Mimény:
051:14:Hashyvah
Ly Séssone Yichêkha Véroua’h Nédyvah Tissmékhény:
051:15:‘Alamdah
Focheîm Dérakhékha Vé’hatha’ym ‘Éléikha
Yashouvou:
051:16:Hatsylény
Midamym | ‘Elo-hym ‘Elo-héi Téchouâty Téranéne
Léchony Tsidkatékha:
051:17:‘Ado-Naï
Séfataï Tifta’h Oufy Yaguyd Téhilatékha:
051:18:Quy
| Lo’-Ta’hpots Zéva’h Vé’èténah Ôlah Lo’ Tirtséh:
051:19:Ziv’héi
‘Elo-hym Roua’h Nichbarah Lèv-Nichbar Vénidqéh
‘Elo-hym Lo’ Tivzèh:
051:20:Héithyvah
Virtsonékha ‘Ēte-Tsyon Tivnéh ‘Homot Yéroushalaïm:
051:21:‘Az
Ta’hpots Ziv’héi-Tsédèk Ôlah Vékhalil ‘Az Yaâlou
Âl-Mizba’hékha Farym :
**Note
de lecture :
(i)=
ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
ח
= Se prononce : R gutural aspiré
Nous l'écrivons :.......'H
-
Ex
: Ziv’héi
= (ziv-rré)
ה
=Ne se prononce pas . C'est un " h
" Nous l'écrivons : ..
H Ex
: Néssah
= (néssa)
כ=(Sans
point). Se prononce R Gutural . Nous l'écrivons
: ... KH
Ex
: Vakh
= (varr)
ר
=
Se prononce : R , comme ROSE
Nous l'écrivons :
*cyber-contact.com*
|
Téhilim
51
(1)
Au chef des chantres, psaume de David,
(2)
lorsque le prophète Nathan vint l’admonester, après qu’il ait été
chez Bat Cheva.
(3)
Prends-moi en grâce, D.ieu, en me conservant Ta bonté. Efface mes
fautes,
selon Ton immense compassion.
(4)
Rince-moi profondément de mes mauvaises actions et purifie-moi de mon
péché.
(5)
Car, j’ai conscience de mes transgressions et ma faute se trouve
toujours
devant moi.
(6)
C’est uniquement envers Toi que j’ai mal agi. J’ai fait ce qui est
mal à Tes
yeux.
Pardonne-moi afin que la justice soit reconnue dans Ton verdict, la droiture
dans Ton jugement.
(7)
Voici, je me suis souillé par la faute et ma mère m’a conçu dans le
péché.
(8)
Voici,
Tu
désires la vérité jusque dans les éléments les plus intérieurs. Enseigne-moi
la sagesse de ce qui est caché.
(9)
Rince-moi avec de l’hysope et je serai pur. Lave-moi et je serai plus
blanc que neige.
(10)
Fais-moi entendre des nouvelles joyeuses et heureuses, afin que se réjouissent
les
os que Tu as broyés.
(11)
Détourne Ton visage de mes fautes, qui m’accusent et efface toutes mes
iniquités. (12) D.ieu, suscite en moi un cœur pur, renouvelle en moi
un esprit convenable.
(13)
Ne me rejette pas de devant Toi et ne m’ôte pas l’esprit de Ta sainteté.
(14)
Restitue-moi la joie de Ta délivrance et soutiens-moi avec un esprit magnanime.
(15) Ainsi, j’enseignerai Tes voies aux pécheurs et à ceux
qui
commettent des fautes, la manière de revenir vers Toi.
(16)
Sauve-moi de la culpabilité du sang, D.ieu, D.ieu de ma délivrance. Ainsi,
ma langue chantera Ta droiture.
(17)
Mon Maître, ouvre mes lèvres et ma bouche dira Ta louange.
(18)
Car, Tu ne désires pas le sacrifice que je T’aurais apporté.
Tu
ne souhaites pas les offrandes qui sont consumées.
(19)
Les offrandes désirées par D.ieu sont un esprit contrit. D.ieu, Tu n’humilies
pas un cœur humble et brisé.
(20)
Par Ton bon vouloir, prodigue le bien à Sion, reconstruis les murailles
de Jérusalem.
(21)
Alors, Tu voudras les sacrifices offerts avec droiture, les holocaustes
et les offrandes consumés. Alors, des bœufs seront présentés sur Ton
autel.
*Source
: http://www.loubavitch.fr *
|
Téhilim
51
Ce Psaume rapporte ce
qui fut dit à David par le prophète Nathan, à propos
commise avec Bat Cheva.
David s’était alors isolé, formulant des prières
que D.ieu lui pardonne
sa faute. C’est à ce moment que le prophète Nathan
de ce Psaume sont une
prière convenant à quiconque désire se repentir.
(4)
Dès lors qu’un Juif sollicite le pardon de D.ieu, il est assuré de
l’obtenir. C’est pour cela que nous disons, dans la prière : “ Béni
sois-Tu, Eternel, Qui es miséricordieux et Qui multiplies le pardon ”.
Or, s’il y avait le moindre doute, sur l’obtention de ce pardon, nos
Sages ne nous auraient pas demander de réciter une bénédiction qui pourrait
se révéler inutile (Tanya, page 100a).
(5)
La Techouva est un sentiment du cœur, lequel présente différents niveaux,
l’un plus haut que l’autre. En conséquence, celui qui s’est repenti
la veille, parvenant ainsi à la plus haute perfection, reçoit des forces
nouvelles, le lendemain. Dès lors, par rapport à ce qu’il doit désormais
accomplir, la trace de sa faute n’a pas totalement disparu. C’est le
sens de : “ ma faute se trouve toujours devant moi ” (Tanya, page 36b).
Pour autant, cette trace ne doit pas rendre l’homme triste. Bien au
contraire,
le stade le plus parfait de la Techouva est précisément lié à la joie
(Tanya, page 100b).
(6)
Si Tu me pardonnes, les impies ne pourront pas dire qu’ils ne se sont
pas repentis parce qu’ils ont pensé que cela ne leur serait d’aucune
utilité (Rachi).
(7)
On peut constater que “ ma mère m’a conçu dans le péché ”, dès
lors que la conception rend nécessaire un désir physique et seul le Juste
parfait parvient à en faire abstraction, la Lumière de D.ieu étant parfaitement
révélée dans son cerveau (Chaareï Techouva, page 62d).
(10)
C’est celui qui s’attriste réellement de ses fautes qui peut dire
ensuite :
“
Fais-moi entendre des nouvelles joyeuses et heureuses ”. C’est pour
cela que le Ari Zal instaura la lecture de ce Psaume à l’issue du Tikoun
‘Hatsot, au cours duquel on se lamente de la destruction du Temple, afin
de pouvoir, par la suite, étudier la Torah dans la joie (Tanya, page 32b).
(16)
David demande ici de ne pas être puni pour la mort d’Ourya, le premier
mari de Bat Cheva (Rachi).
(17)
Ce verset précède la Amida, afin de suggérer l’idée suivante. Tout
comme l’étude de la Torah consiste à répéter les mots de D.ieu, la
prière doit elle-même être
“
répétée après D.ieu ”. Si elle est formulée de la sorte, il est
certain qu’elle sera exaucée (Séfer Ha Maamarim 5714, page 111). En
effet, on demande à D.ieu, par ce verset, qu’un parallèle soit établi
entre la prière et l’étude de la Torah. Cette dernière consiste à
répéter les mots que D.ieu place dans la bouche de l’homme. De même,
la prière de celui qui est soumis est l’expression des besoins de D.ieu,
qui seront donc nécessairement exaucés (Séfer Ha Maamarim Meloukat,
tome 4, page 388).
(19)
Pour que l’esprit soit contrit, le cœur doit l’être également. Dans
ce but, on doit régulièrement évaluer sa situation morale, en établir
le bilan et regretter sincèrement ses fautes (Tanya, page 97a).
Telle
est la finalité du service de D.ieu, permettant à l’homme de se départir
de la grossièreté inhérente à sa personnalité, de s’affiner et d’avoir
de bons sentiments, bien qu’il soit naturellement attiré par les plaisirs
du monde (Séfer Ha Maamarim Kountrassim, tome 1, page 110)a). Celui qui
a l’esprit contrit sera profondément humble et il saura faire totalement
abstraction de son propre ego, au point d’ignorer les humiliations dont
il pourrait faire l’objet. C’est pour cela que David demande : “
Tu n’humilies pas un cœur humble et brisé ” (Séfer Ha Maamarim Admour
Hazaken, Ha Ketsarim, page 215).
(20)
Le “ bien de Sion ” sera sa reconstruction, lors de la période messianique
(Metsoudat David).
(21)
Lorsque le Machia’h viendra, tous les sacrifices seront “ offerts avec
droiture ”. De ce fait, D.ieu les “ voudra ” (Metsoudat David).
*Source
: http://www.loubavitch.fr *
|
Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux
vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté
francophone.....
Merçi de votre générosité.....
|
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou
de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit -
Présence minimum de 4 mois.
|
|
Toutes
copies sont interdites.
2001-2020 ©®
|