Pour
ne jamais oublier...
Merçi
à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme
de
-
Pour accéder au tableau
général, cliquez sur la plaque.
|
|
Editions
Cyber-Contact
Actuellement
en
Vous presente
l'un des livres les plus
PERFORMANT
pour la lecture en
PHONETIQUE
SIMPLIFIE
Actuellement
en
Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites :
ou par telephone
Téléphone en France
:
Téléphone en Israël :
+ 972 (0) 58 334 1176
Phone USA :
+1 (786) 233 71 73
|
******
|
|
|
Vos
DONS....... |
Une autre façon de donner..offrez !
Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance !
Participez à leurs diffusions auprès
d'un public en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez
et nous livrons.
******
|
*
Téhilim
55-
55 פרק
Second livre
des Téhilim.
Psaumes 042 à 072 |
ספר
שני
|
. |
. |
Lecture du mardi.
Psaumes 051 à 072 |
יום
שלישי
|
. |
. |
Lecture du 10e
jour du mois.
Psaumes 055 à 059 |
י'
לחודש
|
|
Signification
: |
Contre
les animaux méchants.
Pour
éloigner de mauvaises choses.
Punir
un ennemi. Eloigner les malheurs. |
Note
: La lecture de ce Psaume en hebreu
sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez
: ici
ג
הַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִי; אָרִיד בְּשִׂיחִי
וְאָהִימָה.
ד מִקּוֹל
אוֹיֵב--מִפְּנֵי, עָקַת רָשָׁע:
כִּי-יָמִיטוּ
עָלַי אָוֶן, וּבְאַף יִשְׂטְמוּנִי.
ה לִבִּי,
יָחִיל בְּקִרְבִּי; וְאֵימוֹת מָוֶת, נָפְלוּ
עָלָי.
ו יִרְאָה
וָרַעַד, יָבֹא בִי; וַתְּכַסֵּנִי, פַּלָּצוּת.
ז וָאֹמַר--מִי-יִתֶּן-לִי
אֵבֶר, כַּיּוֹנָה: אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה.
ח הִנֵּה, אַרְחִיק נְדֹד; אָלִין בַּמִּדְבָּר
סֶלָה.
ט אָחִישָׁה
מִפְלָט לִי-- מֵרוּחַ סֹעָה מִסָּעַר.
י בַּלַּע
אֲדֹנָי, פַּלַּג לְשׁוֹנָם:
כִּי-רָאִיתִי
חָמָס וְרִיב בָּעִיר.
יא יוֹמָם
וָלַיְלָה--יְסוֹבְבֻהָ עַל-חוֹמֹתֶיהָ;
וְאָוֶן
וְעָמָל בְּקִרְבָּהּ.
יב הַוּוֹת
בְּקִרְבָּהּ; וְלֹא-יָמִישׁ מֵרְחֹבָהּ,
תֹּךְ
וּמִרְמָה.
יג כִּי
לֹא-אוֹיֵב יְחָרְפֵנִי, וְאֶשָּׂא:לֹא-מְשַׂנְאִי,
עָלַי
הִגְדִּיל; וְאֶסָּתֵר מִמֶּנּוּ.
יד וְאַתָּה
אֱנוֹשׁ כְּעֶרְכִּי; אַלּוּפִי, וּמְיֻדָּעִי.
טו אֲשֶׁר
יַחְדָּו, נַמְתִּיק סוֹד;
בְּבֵית
אֱלֹהִים, נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ.
טז ישימות
(יַשִּׁי מָוֶת), עָלֵימוֹ-
-יֵרְדוּ
שְׁאוֹל חַיִּים: כִּי-רָעוֹת בִּמְגוּרָם
בְּקִרְבָּם.
יז אֲנִי,
אֶל-אֱלֹהִים אֶקְרָא; וַיהוָה, יוֹשִׁיעֵנִי.
יח עֶרֶב
וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם, אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה;
וַיִּשְׁמַע
קוֹלִי.
יט פָּדָה
בְשָׁלוֹם נַפְשִׁי, מִקְּרָב-לִי:
כִּי-בְרַבִּים,
הָיוּ עִמָּדִי.
כ יִשְׁמַע
אֵל, וְיַעֲנֵם-- וְיֹשֵׁב קֶדֶם,
סֶלָה:אֲשֶׁר
אֵין חֲלִיפוֹת לָמוֹ; וְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִים.
כא שָׁלַח יָדָיו, בִּשְׁלֹמָיו; חִלֵּל
בְּרִיתוֹ.
כב חָלְקוּ,
מַחְמָאֹת פִּיו-- וּקְרָב-לִבּוֹ:רַכּוּ
דְבָרָיו
מִשֶּׁמֶן;
וְהֵמָּה פְתִחוֹת.
כג הַשְׁלֵךְ
עַל-יְהוָה, יְהָבְךָ-- וְהוּא
יְכַלְכְּלֶךָ:לֹא-יִתֵּן
לְעוֹלָם מוֹט-- לַצַּדִּיק.
כד וְאַתָּה
אֱלֹהִים, תּוֹרִדֵם
לִבְאֵר
שַׁחַת--אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה, לֹא-יֶחֱצוּ
יְמֵיהֶם;וַאֲנִי, אֶבְטַח-בָּךְ.
|
*cyber-contact.com*
Pérék
55- Téhilim 55
055:01:Lamnatséa’h Bineguynote
Masquil LéDavid:
055:02:Ha’azynah ‘Élo-hym
Téfilaty Vé’al-Titâlam Mit’hinaty
055:03:Hakshivah Li Vaâneny
‘Aryd Béssi’hy Vé’ahymah:
055:04:Miqol ‘Oyév Mipnéi
Âkat Rashâ Quy-Yamythou Âlaï ‘Avène
Ouvé’af Yisthemouni:
055:05:Liby Ya’hil Békirby
Vé’éimot Mavèt Naflou Âlaï:
055:06:Yir’ah Varaâd
Yavo’ Vy Vatkhassény Palatsout:
055:07:Va’omar My-Yitène-Ly
‘Évèr Qayonah ‘Aôufah Vé’échqonah:
055:08:Hiné ‘Aré’hyk
Nédod ‘Alyne Bamidbar Sélah:
055:09:‘A’hychah Miflath
Ly Méroua’h Soâh Missaâr:
055:10:Balâ ‘Ado-Naï
Palag Léchonam Quy-Ra’ity ‘Hamas Véryv Baîyr:
055:11:Yomam Valaïlah
Yéssovévouha Âl-‘Homotéiha Vé’avèn Véâmal
Békirbah:
055:12:Havvot Békirbah
Vélo’-Yamish Mér’hovah Tokh Oumirmah :
055:13:Quy Lo’ ‘Oyèv
Yé’harfény Vé’essa’ Lo’-Méssané’i Âlaï
Higdyl Vé’éssatér Mimènou:
055:14:Vé’atah ‘Énosh
Qéêréquy ‘Aloufy Ouméyouda_î i:
055:15:‘Ashèr Ya’hédav
Namtyk Sod Bévéit ‘Élo-hym Néhalékh Béraguèsh:
055:16:Yashy’ Mavèt
| Âléimo Yérdou Shé’ol ‘Hayiim Quy-Raôte
Bimgouram Békirbam:
055:17:‘Any ‘Él-’Élo-him
‘Ékra’ Va’Ado-Naï Yoshyêni:
055:18:Êrèv Vavokèr
Vétsaharayim ‘Assy’hah Vé’éhèmèh Vayichmâ Koli:
055:19:Padah Véchalom
Nafchy Mikrav | Ly Quy | Bérabym Hayou Îmadi:
055:20:Yishmâ | ‘Él
| Véyaâném Véyoshév Kèdèm Sélah ‘Ashèr ‘Éin ‘Halyfot Lamo
Vélo’ Yare’ou ‘Élo-him:
055:21:Chala’h Yada(i)v
Bichloma(i)v ‘Hilél Béryto:
055:22:‘Halkou | Ma’hama’ot
Pyv Oukrav-Libo Raqou Dévara(i)v Michèmèn
Véhémah Féti’hot:
055:23:Hachlékh Âl-Ado-Naï
| Yéhavékha Véhou’ Yékhalqélèkha
Lo’-Yitène Léôlam Moth LaTsadik:
055:24:Vé’atah ‘Élo-hym
| Toridém | Liv’ér Cha’hat ‘Anshéi Damym
Oumirmah Lo’-Yè’hètsou Yéméihèm Va’any ‘Évtha’h-Bakh
:
**Note
de lecture :
(i)=
ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
ח
= Se prononce : R gutural aspiré
Nous l'écrivons :... ....'H
-
Ex
: Ziv’héi
= (ziv-rré)
ה
=Ne se prononce pas . C'est un " h
" Nous l'écrivons : ..
H Ex
: Néssah
= (néssa)
כ=(Sans
point). Se prononce R Gutural . Nous l'écrivons
: ... KH
Ex
: Vakh
= (varr)
ר
=
Se prononce : R , comme ROSE
Nous l'écrivons : .........R
*cyber-contact.com*
|
Téhilim
55
(1) Au chef des chantres,
avec le Neguinot, Maskil de David.
(2) D.ieu, écoute ma
prière et ne Te détourne pas de ma supplication.
(3) Entends-moi et exauce-moi.
Je me lamente, dans ma détresse et je gémis,
(4) au cri de l’ennemi,
sous l’oppression de l’impie, car Doeg et A’hitofel m’accablent
et ils me persécutent avec fureur.
(5) Mon cœur frémit
en moi et une terreur mortelle s’est emparée de ma personne.
(6) L’effroi et le tremblement
m’assaillent. L’épouvante me recouvre.
(7) J’ai dit : “ Que
n’ai-je des ailes, comme une colombe ? Je m’envolerais et me poserais
ailleurs.
(8) Voici, je me rendrais
au loin et je me réfugierais dans le désert pour toujours.
(9) Je me dépêcherais
de trouver un refuge, contre le vent de tempête et l’ouragan de mes
poursuivants ”.
(10) Mon Maître, détruis
et confonds leur langue, car j’ai observé la violence et la dispute
qu’ils ont causé dans la ville de Jérusalem.
(11) Jour et nuit, ils
font la ronde autour de ses murailles. Le crime et l’injustice
l’habitent.
(12) Il y a la méchanceté
en elle. L’oppression et la ruse ne quittent pas ses rues.
(13) Car, ce n’est pas
un ennemi qui m’insulte, ce que je pourrais supporter. Ce n’est pas
mon adversaire qui me prend de haut, car je pourrais me cacher de lui.
(14) En l’occurrence,
c’est toi, A’hitofel, un homme qui est mon équivalent, mon ami et
mon confident.
(15) Ensemble, nous avons
échangé de doux secrets, nous nous sommes rendus, avec émotion, dans
la Maison de D.ieu.
(16) Qu’Il leur envoie
donc la mort ! Qu’ils descendent vivants dans le tombeau ! Car, le mal
se trouve en leur demeure et en leur personne.
(17) Quant à moi, j’invoque
D.ieu et l’Eternel me sauve.
(18) Le soir, le matin
et à midi, je Le prie, je me plains et Il entend ma voix.
(19) Il a libéré mon
âme dans la paix, dans le combat mené contre moi, car ils étaient nombreux
avec moi.
(20) Que D.ieu entende
mon humiliation et qu’Il réponde en les châtiant, Lui Qui trône dans
les cieux et Qui a fait la création, auparavant. Il réduira mes ennemis
pour l’éternité, car ceux-ci ne sont pas concernés par le changement
et ils ne craignent pas D.ieu.
(21) A’hitofel a envoyé
la main contre ceux qui étaient en paix avec lui. Il a transgressé son
alliance.
(22) Les expressions de
sa bouche étaient plus lisses que
le beurre, mais son cœur
faisait la guerre. Ses paroles étaient plus douces que l’huile. Elles
étaient pourtant des lames d’épée.
(23) Tu t’en remettras
donc à l’Eternel. Il satisfera tes besoins. Il ne
permettra pas que le Juste
chancelle.
(24) Et Toi, D.ieu, Tu
les feras descendre dans le gouffre de la
perdition, ces hommes
de sang et de perfidie. Ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours.
Quant à moi, je place ma confiance en Toi.
*Source
: http://www.loubavitch.fr *
|
Téhilim
55
Ce Psaume fut composé
par David quand il dut s’enfuir de Jérusalem à cause des médisants,
Doeg et
A’hitofel. Ceux-ci
avaient, en effet, déclaré, qu’il méritait la mort. Or, David considérait
A’hitofel comme
un ami et il l’honorait
respectueusement, mais celui-ci se dressa contre lui et il rompit leur
alliance. David
maudit ici ses ennemis,
afin que les générations suivantes prennent conscience de la gravité
d’un tel
comportement et ne
commettent plus une telle faute.
(1) Le Neguinot est un
instrument de musique et le Maskil, un Psaume destiné à illuminer et
à transmettre la connaissance (Metsoudat David).
(2) Il est deux sortes
de prière. La première sert à formuler un besoin courant, alors que
la seconde est une requête portant sur ce qui est vital. De la première,
il est dit :
“ Ecoute ma prière
”. Formulant la seconde, en revanche, l’homme est comme un fils devant
son père et il implore : “ Ne te détourne pas de ma supplication ”,
au même titre qu’un père ne peut rester insensible au besoin de son
fils (Yaabets).
(10) David demande : “
Confonds leur langue ”, afin qu’ils cessent de se comprendre. De la
sorte, leur conspiration sera déjouée (Metsoudat David).
(13) David constate qu’il
n’avait jamais été affligé par un ennemi, au préalable, mais qu’il
l’était, en revanche, par A’hitofel, car celui-ci était un érudit
de la Torah, “ un homme qui est mon équivalent, mon ami et mon confident
” (Rachi).
(15) David et A’hitofel
étudiaient ensemble les plus profonds secrets de la Torah (Rachi ).
(16) David souhaite à
ses ennemis une mort soudaine afin qu’il soit évident que celle-ci est
bien une punition de D.ieu (Metsoudat David).
(17) Le salut émanant
de D.ieu se révèle jusqu’au point le plus bas de la terre (Séfer Ha
Maamarim 5704, page 211). De fait, l’épreuve brise l’homme. Il lui
appartient alors de percevoir le message du Créateur et d’accéder à
la Techouva. Celle-ci adoucit le cœur, ouvre les mains à la Tsédaka.
C’est ainsi que l’on obtient le salut et que l’on accède au bien
(Séfer Ha Maamarim 5710, page 204).
(18) Comme le précise
ce verset, la prière est également une plainte. En la formulant, on doit
épancher son cœur devant D.ieu (Likouteï Torah, Bamidbar, page 66a).
(19) “ Ils étaient nombreux
avec moi ” peut aussi être lu : “ Nombreux sont ceux qui ont prié
pour moi ” (Rachi). De fait, D.ieu apprécie la prière qui n’est pas
formulée uniquement à cause du besoin, mais qui est dite régulièrement
: “ le soir, le matin et à midi ”. Et, Il ne se détourne pas de celle
qui est dite par l’ensemble de lacommunauté. Ces deux conditions sont
effectivement réunies ici (Yaabets). La suppression du voile de D.ieu
au sein de la matière, la révélation décrite par l’expression : “
Il a libéré mon âme dans la paix ”, est elle-même obtenue par la
Tsédaka, qui est
aussi un acte de “ paix
” (Tanya, page 106b). De fait, la libération de l’âme se produit
pendant la prière, qui est le moment de la lutte contre l’âme animale
(Séfer Ha Maamarim Ha Ketsarim, page 215). Ce combat est un corps à corps
entre deux éléments opposés, chacun d’entre eux cherchant à obtenir
la victoire. Pour l’emporter, il faut savoir faire abstraction de sa
propre volonté.
De la sorte, on libère,
l’essence de l’âme, la Ye’hida, ce qui ne peut être accompli que
dans la paix (Chaareï Techouva, pages 49a et 55c). Une telle prière,
au cours de laquelle l’homme médite à la grandeur de D.ieu, est le
prélude nécessaire à la transformation de la matière par la suite,
tout au long du jour, en toutes les activités matérielles. En effet,
cette transformation est elle-même une lutte permanente.
C’est pour cela que
le combat de la prière peut l’introduire. L’étude de la Torah, en
revanche, est, à proprement parler, une “ libération dans la paix ”
(Séfer Ha Maamarim 5703, page 190). Et, l’étude dont il est ici question
est bien celle de l’enseignement profond de la Torah, qui se déroule
“ dans la paix ”, puisque l’on n’y trouve pas de controverses,
d’interrogations et d’objections (Itvaadouyot
5726, 10 Chevat, paragraphe
6). L’étude de la Torah et le don de la Tsédaka introduits par ce verset
sont aussi le moyen de hâter la fin de l’exil, ainsi qu’il est dit
: “ Sion sera libéré par le Jugement (la Torah) et ses captifs, par
la Tsédaka ” (Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 1, page 158).
(23) Ce verset est la réponse
que D.ieu fait à David (Rachi). Celui qui vit un moment de bonheur ne
supporte pas la vision d’un pauvre homme, qui souffre. Il tente alors
de le consoler et de lui faire plaisir, car il souhaite que tous partagent
sa joie. C’est ainsi qu’un roi, quand il est joyeux, prononcera la
libération des prisonniers. Or, il en est de même lorsque D.ieu est joyeux.
Celui qui prie alors avec un cœur humble et contrit, formule ses besoins
à D.ieu, est certain d’être exaucé (Séfer Ha Maamarim 5688, page
29).
(24) La valeur numérique
du mot Ba’h, “ en Toi ”, est vingt-deux, faisant allusion aux vingt-deux
lettres de l’alphabet hébraïque. En outre, ce terme désigne l’Essence
de D.ieu et, de fait, c’est bien par l’étude de la Torah que l’on
perçoit Son Essence (Itvaadouyot 5732, Vayéchev, paragraphe 1).
*Source
: http://www.loubavitch.fr *
|
Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux
vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté
francophone.....
Merçi de votre générosité.....
|
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou
de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit -
Présence minimum de 4 mois.
|
|
Toutes
copies sont interdites.
2001-2020 ©®
PAGE EN CONSTRUCTION
MERCI POUR VOTRE PATIENCE, NOUS
SOMMES EN TRAIN
DE REFAIRE TOUS LES PSAUMES
POUR UNE MEILLEURE LECTURE
ET UNE MEILLEURE COMPREHENTION
MERCI A NOS BENEVOLES QUI NOUS
AIDENT DANS CE TRAVAIL.
|