Les Psaumes de David en phonetique , les Tehilim en hebreu et en francais. Le Tikoun Haclali.
Cyber-Contact.com
-
TABLEAU de BORD
-Vous êtes sur le Téhilim :057
-Aller au psaume suivant :058
-Liste des 150 Psaumes.
-Lire en 30 jours- En Hebreu
-Significations des Téhilim.
-Lire le Tikoun Haklali.
-Ecouter le Tikoun Haklali.
-Lecture  chaîne de Téhilim
-Tehilim Pour TSAHAL
-Inscrire le nom d'un proche
  pour sa Réfouah Shélémah
-Askarah - Yahrtzeit- Guides
-Calcul de la date de l'Askarah
-Contactez nous
-
Pour ne jamais oublier...

Merçi à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme de 
-

Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
RESERVEZ une PLAQUE
COMMEMORATIVE.
Dédiez une plaque commemorative en souvenir d'un défunt et réservez dans les psaumes disponibles,celui que vous préferez. La PLAQUE sera placée sur
la page du Psaume exclusif choisi et sur leTableau Général.

Vous pouvez recevoir un email de rappel 15 jours avant la date hébraique, sous demande seulement.

Chaque Psaume est attribué 1 seul fois.

Pour découvrir le TABLEAU des PLAQUES COMMEMORATIVES :

Pour INFO et RESERVER une plaque:

Nos livres online. 
Editions Cyber-Contact


Actuellement en


  Vous presente l'un des livres les plus
   PERFORMANT  pour  la  lecture en
       PHONETIQUE SIMPLIFIE
Actuellement en

Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites : 

ou par telephone 

Téléphone en France  : 

Téléphone en Israël   : 
+ 972 (0) 58 334 1176

Phone USA : 
+1   (786)  233 71 73

******
Vos DONS.......
Une autre façon de donner..offrez !

Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance ! 
Participez à leurs diffusions auprès 
d'un public  en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez et nous livrons.


******
*
Téhilim 57-
57 פרק 

Second livre des Téhilim.                       Psaumes 042 à 072
ספר שני
. .
Lecture du mardi.                                     Psaumes 051 à 072
 יום שלישי
. .
Lecture du 10e jour du mois.                Psaumes 055 à 059
י'  לחודש
   Signification Pour  attirer les éléments de la réussite.

    Note : La lecture de ce Psaume en hebreu sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
                  en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez :   ici

 

א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת, לְדָוִד מִכְתָּם—
בְּבָרְחוֹ מִפְּנֵי-שָׁאוּל, בַּמְּעָרָה. 
ב חָנֵּנִי אֱלֹהִים, חָנֵּנִי-- כִּי בְךָ, חָסָיָה נַפְשִׁי:
וּבְצֵל-כְּנָפֶיךָ אֶחְסֶה-- עַד, יַעֲבֹר הַוּוֹת. 
ג אֶקְרָא, לֵאלֹהִים עֶלְיוֹן; לָאֵל, גֹּמֵר עָלָי. 
ד יִשְׁלַח מִשָּׁמַיִם, וְיוֹשִׁיעֵנִי-- חֵרֵף שֹׁאֲפִי סֶלָה;
יִשְׁלַח אֱלֹהִים, חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ. 
ה נַפְשִׁי, בְּתוֹךְ לְבָאִם-- אֶשְׁכְּבָה לֹהֲטִים:
בְּנֵי-אָדָם--שִׁנֵּיהֶם, חֲנִית וְחִצִּים;
וּלְשׁוֹנָם, חֶרֶב חַדָּה. 
ו רוּמָה עַל-הַשָּׁמַיִם אֱלֹהִים;
 עַל כָּל-הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ.
ז רֶשֶׁת, הֵכִינוּ לִפְעָמַי-- כָּפַף נַפְשִׁי:כָּרוּ 
לְפָנַי שִׁיחָה; נָפְלוּ בְתוֹכָהּ סֶלָה.
ח נָכוֹן לִבִּי אֱלֹהִים, נָכוֹן לִבִּי; אָשִׁירָה, וַאֲזַמֵּרָה. 
ט עוּרָה כְבוֹדִי--עוּרָה, הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר; אָעִירָה שָּׁחַר.

י אוֹדְךָ בָעַמִּים אֲדֹנָי; אֲזַמֶּרְךָ, בַּלְאֻמִּים. 
יא כִּי-גָדֹל עַד-שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ; וְעַד-שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ. יב רוּמָה עַל-שָׁמַיִם אֱלֹהִים; עַל כָּל-הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ.


  

*cyber-contact.com*
  Translittération  
Pérék 57-  Téhilim 57

057:01:Lamnatséa’h ‘Al-Tash’hét LéDavid Mikhtam Bévaré’ho 
             Mipnéi-Sha’oul  Baméârah: 
057:02:‘Hanény ‘Élo-hym | ‘Hanény Quy Békha ‘Hassayah Nafchi Ouvètsél 
              Qénaféikha ‘É’héssèh Âd Yaâvor Havvot: 
057:03:‘Ékra’ Lé‘Élo-hym Êlione La’el Gomér Âlaï: 
057:04:Yichla’h Michamayim | Véyochiêny ‘Héréf Sho’afy Sélah   Yichla’h 
             ‘Élo-him   ‘Hasdo   Va’amito: 

057:05: Nafchy | Bétokh Léva’im ‘Échqévah  Lohathim Bnéi-‘Adam Chinéihèm
             ‘Hanyt Vé’hitsym Oulchonam ‘Hèrèv ‘Hadah: 
057:06: Roumah  Âl-Hachamayim  ‘Élo-hym  Âl Qol-Ha’arèts Qévodèkha: 
057:07: Rèchèt | Hékhynou  Lifâmaï  Qafaf  Nafchi Qarou Léfanaï  Chy’hah 
             Naflou   Bétokhah  Sélah: 
057:08:Nakhone Liby ‘Élo-him Nakhone Liby ‘Ashyrah Va’azamrah: 

057:09:Ôurah Qévody Ôurah Hanévèl Vékhinor ‘Aî-irah Cha’har: 
057:10:‘Odékha Vaâmym | ’Ado-Naï ‘Azamèrékha Balé’oumym: 
057:11:  Quy-Gadol Âd-Chamayim  ‘Hasdèkha Véâd-Ché’hakym  ‘Amitèkha: 
057:12: Roumah Âl-Chamayim ‘Élo-him Âl Qol-Ha’arèts Qévodèkha :

**Note de lecture :
 (i)= ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
  ח  = Se prononce : R gutural aspiré             Nous l'écrivons :... ....'H - Ex :   Ziv’héi = (ziv-rré)
  ה =Ne se prononce pas . C'est un " h "    Nous l'écrivons :     ..    H    Ex :   Néssah = (néssa)
  כ=(Sans point). Se prononce R Gutural .     Nous l'écrivons :  ...     KH Ex :   Vakh = (varr)
  ר = Se prononce : R , comme ROSE           Nous l'écrivons : .........R

 *cyber-contact.com*

Traduction française  
Téhilim 57

(1) Au chef des chantres, pour ne pas détruire, de David, un Mi’htam, quand il était en fuite, devant Chaoul et se cacha dans une grotte. 
(2) Prends-moi en grâce, Eternel, prends-moi en grâce, car c’est en Toi que mon âme trouve refuge. Je m’abrite, à l’ombre de Tes ailes, jusqu’à ce que le malheur 
soit passé. 
(3) J’invoque le D.ieu Très-Haut, le D.ieu Tout-Puissant Qui tient Sa promesse envers moi. 
(4) Du ciel, Il m’enverra et me libérera de l’humiliation de mon oppresseur, pour toujours, D.ieu me prodiguera Son bienfait et Sa vérité. 
(5) Mon âme se couchera parmi les lions. Je prendrai place parmi ceux qui sont flamboyants, les fils de l’homme dont les dents sont des lances et des flèches, dont la langue est une épée tranchante. 
(6) D.ieu, montre Ta hauteur au-dessus des cieux. Ta gloire est sur toute la terre. 
(7) Ils ont placé un filet sous mes pas. Ils ont recourbé mon esprit. Ils ont creusé une fosse devant moi, mais eux-mêmes y sont tombés, pour toujours. 
(8) Mon cœur est prêt, D.ieu, mon cœur est prêt. Je Te chanterai donc et je célébrerai Ta rédemption. 
(9) Réveille-toi, mon honneur, réveille-toi, la lyre et la harpe, quand j’éveille le matin. 
(10) Je Te louerai parmi les nations, mon Maître, je Te chanterai parmi les peuples. 
(11) Car, Ta bonté s’élève jusqu’aux cieux et Ta vérité atteint le firmament. 
(12) Ainsi, Tu seras exalté au-dessus des cieux, D.ieu. Ta gloire sera sur toute la terre. 

*Source : http://www.loubavitch.fr *

Commentaires  
Téhilim 57

David composa ce Psaume alors qu’il se cachait dans une grotte, en grand danger d’être capturé par Chaoul, comme le fut Yaakov quand il rencontra Esav. Il pria alors D.ieu de ne pas être tué et de ne pas avoir à tuer afin de se défendre. Et, le Saint béni soit-Il accomplit des merveilles pour David, parce qu’il avait eu confiance en Lui. 

 (1) Le Mi’htam est un Psaume qui était particulièrement précieux au roi David et celui-ci est, enl’occurrence, une prière pour que D.ieu sauve le peuple d’Israël de la destruction (MetsoudatDavid). 

(5) Les “ lions ” désignés par ce verset sont Avner et Amassa, les deux généraux des armées deChaoul, qui étaient des “ lions ” de la Torah, de grands érudits, mais, malgré cela, ne firent rien pourdécourager Chaoul de poursuivre David. Et, “ ceux qui sont flamboyants, les fils de l’homme dont les dents sont des lances et des 
flèches…, la langue une épée tranchante ” est le peuple de Zif, qui brûlait du désir de nuire à David (Rachi). 

(8) La répétition de ce verset souligne que David est prêt à recevoir à la fois la rigueur de D.ieu etSa miséricorde (Rachi). 

 *Source : http://www.loubavitch.fr *

Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté francophone.....
Merçi de votre générosité.....
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit - 
Présence minimum de 4 mois. 
Toutes copies sont interdites.


2001-2020 ©®