Les Psaumes de David en phonetique , les Tehilim en hebreu et en francais. Le Tikoun Haclali.
Cyber-Contact.com
-
TABLEAU de BORD
-Vous êtes sur le Téhilim :058
-Aller au psaume suivant :059
-Liste des 150 Psaumes.
-Lire en 30 jours- En Hebreu
-Significations des Téhilim.
-Lire le Tikoun Haklali.
-Ecouter le Tikoun Haklali.
-Lecture  chaîne de Téhilim
-Tehilim Pour TSAHAL
-Inscrire le nom d'un proche
  pour sa Réfouah Shélémah
-Askarah - Yahrtzeit- Guides
-Calcul de la date de l'Askarah
-Contactez nous
-
Pour ne jamais oublier...

Merçi à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme de 
-

Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
RESERVEZ une PLAQUE
COMMEMORATIVE.
Dédiez une plaque commemorative en souvenir d'un défunt et réservez dans les psaumes disponibles,celui que vous préferez. La PLAQUE sera placée sur
la page du Psaume exclusif choisi et sur leTableau Général.

Vous pouvez recevoir un email de rappel 15 jours avant la date hébraique, sous demande seulement.

Chaque Psaume est attribué 1 seul fois.

Pour découvrir le TABLEAU des PLAQUES COMMEMORATIVES :

Pour INFO et RESERVER une plaque:

Nos livres online. 
Editions Cyber-Contact


Actuellement en


  Vous presente l'un des livres les plus
   PERFORMANT  pour  la  lecture en
       PHONETIQUE SIMPLIFIE
Actuellement en

Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites : 

ou par telephone 

Téléphone en France  : 

Téléphone en Israël   : 
+ 972 (0) 58 334 1176

Phone USA : 
+1   (786)  233 71 73

******
Vos DONS.......
Une autre façon de donner..offrez !

Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance ! 
Participez à leurs diffusions auprès 
d'un public  en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez et nous livrons.


******
*
Téhilim 58-
58 פרק 

Second livre des Téhilim.                       Psaumes 042 à 072
ספר שני
. .
Lecture du mardi.                                     Psaumes 051 à 072
 יום שלישי
. .
Lecture du 10e jour du mois.                Psaumes 055 à 059
י'  לחודש
   Signification Contre un chien ou un animal méchant.

    Note : La lecture de ce Psaume en hebreu sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
                  en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez :   ici

 

א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת, לְדָוִד מִכְתָּם. 
ב הַאֻמְנָם--אֵלֶם צֶדֶק, תְּדַבֵּרוּן;
מֵישָׁרִים תִּשְׁפְּטוּ, בְּנֵי אָדָם. 
ג אַף-בְּלֵב, עוֹלֹת תִּפְעָלוּן: בָּאָרֶץ--חֲמַס
יְדֵיכֶם, תְּפַלֵּסוּן. 
ד זֹרוּ רְשָׁעִים מֵרָחֶם; תָּעוּ מִבֶּטֶן, דֹּבְרֵי כָזָב. 
ה חֲמַת-לָמוֹ, כִּדְמוּת חֲמַת-נָחָשׁ;
כְּמוֹ-פֶתֶן חֵרֵשׁ, יַאְטֵם אָזְנוֹ. 
ו אֲשֶׁר לֹא-יִשְׁמַע, לְקוֹל מְלַחֲשִׁים;
 חוֹבֵר חֲבָרִים מְחֻכָּם.
ז אֱלֹהִים--הֲרָס שִׁנֵּימוֹ בְּפִימוֹ;
מַלְתְּעוֹת כְּפִירִים, נְתֹץ יְהוָה. 
ח יִמָּאֲסוּ כְמוֹ-מַיִם, יִתְהַלְּכוּ-לָמוֹ;יִדְרֹךְ חִצָּו,
כְּמוֹ יִתְמֹלָלוּ. 
ט כְּמוֹ שַׁבְּלוּל, תֶּמֶס יַהֲלֹךְ;
נֵפֶל אֵשֶׁת, בַּל-חָזוּ שָׁמֶשׁ. 
י בְּטֶרֶם, יָבִינוּ סִּירֹתֵכֶם אָטָד; 
כְּמוֹ-חַי כְּמוֹ-חָרוֹן, יִשְׂעָרֶנּוּ. 
יא יִשְׂמַח צַדִּיק, כִּי-חָזָה נָקָם;
 פְּעָמָיו יִרְחַץ, בְּדַם הָרָשָׁע.
יב וְיֹאמַר אָדָם, אַךְ-פְּרִי לַצַּדִּיק;
 אַךְ יֵשׁ-אֱלֹהִים, שֹׁפְטִים בָּאָרֶץ.

 
  

*cyber-contact.com*
  Translittération  
Pérék 58-  Téhilim 58

058:01: Lamnatséa’h ‘Al-Tash’hét LéDavid Mikhtam: 
058:02:Ha’oumenam ‘Élèm Tsédèk Tédabéroun Méisharym  Tichpéthou 
               Bnéi-‘Adam: 
058:03:‘Af-Bélév  Ôlot Tifeâloun Ba’arèts ‘Hamas Yédéikhèm Téfalsoun: 
058:04:Zorou  Réshaîim     Méra’hèm    Taôu     Mibèthèn     Dovréi     Khazav: 
058:05:‘Hamat-Lamo Quidmout ‘Hamat-Na’hash Qmo-Fètèn ‘Hérésh 
               Ya’éthém ‘Azno: 
058:06:‘Ashèr Lo’-Yishmâ  Lékol Méla’hachim ‘Hovér ‘Havarym Mé’houqam: 

058:07:‘Élo-him  Haras-Chinéymo   Béfymo  Maletéôt Qéfirim  Nétots | ‘Ado-Naï: 
058:08: Yima’assou Qmo-Mayim  Yit_hal’khou-  Lamo Yiderokh  ‘Hitsav  Qmo 
               Yitmolalou: 
058:09: Qmo  Chabloul  Tèmès  Yahalokh Néfèl ‘Éshèt Bal-‘Hazou Chamèsh: 
058:10:  Béthèrèm | Yavynou Syrotéikhèm ‘Athad  Qmo-‘Haï  Qmo-
               ‘Harone Yissârènou: 
058:11: Yisma’h Tsadyk Quy-‘Hazah Nakam Péâma(i)v Yir’hats Bédam Harashâ: 
058:12: Véyo’mar  ‘Adam  ‘Akh-Péry Latsadik ‘Akh Yésh-’Élo-hym Chofthim 
              Ba’arèts : 
 

**Note de lecture :
 (i)= ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
  ח  = Se prononce : R gutural aspiré             Nous l'écrivons :... ....'H - Ex :   Ziv’héi = (ziv-rré)
  ה =Ne se prononce pas . C'est un " h "    Nous l'écrivons :     ..    H    Ex :   Néssah = (néssa)
  כ=(Sans point). Se prononce R Gutural .     Nous l'écrivons :  ...     KH Ex :   Vakh = (varr)
  ר = Se prononce : R , comme ROSE           Nous l'écrivons : .........R

 *cyber-contact.com*

Traduction française  
Téhilim 58

(1) Au chef des chantres, pour ne pas détruire, de David, un Mi’htam. 
(2) Votre silence peut-il être justifié, alors que vous devriez parler de droiture, alors que vous devriez juger les fils de l’homme avec équité ? 
(3) En outre, en votre cœur, vous pratiquez l’injustice, dans le pays. Vos mains 
aplanissent la violence. 
(4) Dès la conception, les impies sont égarés. Dès la naissance, ceux qui disent des mensonges se fourvoient. 
(5) Le venin de leur colère est semblable au venin du serpent, à la vipère sourde qui se bouche l’oreille, 
(6) qui n’entend pas la voix des charmeurs, ni même des jeteurs de sort les plus avisés. 
(7) D.ieu, brise leurs dents dans leur bouche ! Eternel, fracasse les mâchoires des lionceaux ! 
(8) Qu’ils se liquéfient comme de l’eau et qu’ils disparaissent ! Quand D.ieu leur décoche Ses flèches, qu’ils soient comme s’ils étaient déjà découpés ! 
(9) Qu’ils soient comme la limace qui se dissout en rampant, comme le mort-né d’une femme qui n’a pas vu le soleil ! 
(10) Avant que vos jeunes pousses ne deviennent des broussailles endurcies, avec vigueur et colère, Il les déracinera par la tempête. 
(11) Le Juste se réjouira quand il verra la punition. Il trempera ses pas dans le sang de l’impie. 
(12) Et, les hommes diront : “ Ainsi, il y a une rétribution pour le Juste ! Ainsi, il y a un D.ieu Qui juge sur la terre ! ”. 

*Source : http://www.loubavitch.fr *

Commentaires  
Téhilim 58

Dans ce Psaume, David exprime l’angoisse que lui causèrent Avner et ses autres ennemis, quand ils affirmèrent à Chaoul qu’il avait raison de poursuivre David. 

 (1) Le Mi’htam est un Psaume qui était particulièrement précieux au roi David et celui-ci est une prière pour que D.ieu sauve le peuple d’Israël de la destruction (Metsoudat David). 

(2) David demande à ses poursuivants de justifier leur silence. Ces hommes savaient, en effet, que David aurait pu tuer Chaoul, mais qu’il ne l’avait pas fait (Rachi). 
Ce verset souligne, en outre, que le début du service de D.ieu est le “ silence ”, la soumission totale. Puis, par la suite, on doit encore “ parler de droiture ”, afin que la sainteté et la Torah pénètrent la matière du monde. Néanmoins, 
celui qui parvient à un tel accomplissement pourrait, de ce fait, devenir hautain. Il est, en conséquence, souligné que le jugement prononcé à ce propos doit être rendu 
“ avec équité ” (Séfer Ha Maamarim 5719, page 664). 

(10) Les “ jeunes pousses deviennent des broussailles endurcies ” lorsque les enfants des impies se transforment, à leur tour, en criminels endurcis (Metsoudat David). 

 *Source : http://www.loubavitch.fr *

Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté francophone.....
Merçi de votre générosité.....
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit - 
Présence minimum de 4 mois. 
Toutes copies sont interdites.


2001-2020 ©®