Pour
ne jamais oublier...
Merçi
à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme
de
-
Pour accéder au tableau
général, cliquez sur la plaque.
|
|
Editions
Cyber-Contact
Actuellement
en
Vous presente
l'un des livres les plus
PERFORMANT
pour la lecture en
PHONETIQUE
SIMPLIFIE
Actuellement
en
Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites :
ou par telephone
Téléphone en France
:
Téléphone en Israël :
+ 972 (0) 58 334 1176
Phone USA :
+1 (786) 233 71 73
|
******
|
|
|
Vos
DONS....... |
Une autre façon de donner..offrez !
Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance !
Participez à leurs diffusions auprès
d'un public en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez
et nous livrons.
******
|
*
Téhilim
66-
66 פרק
Second livre
des Téhilim.
Psaumes 042 à 072 |
ספר
שני
|
. |
. |
Lecture du mardi.
Psaumes 051 à 072 |
יום
שלישי
|
. |
. |
Lecture du 12e
jour du mois.
Psaumes 066 à 068 |
יב'
לחודש
|
|
Signification
: |
Pour
celui qui est possédé d’un démon.
Contre
des actes incontrôlés. |
Note
: La lecture de ce Psaume en hebreu
sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez
: ici
א לַמְנַצֵּחַ,
שִׁיר מִזְמוֹר: הָרִיעוּ לֵאלֹהִים, כָּל-הָאָרֶץ.
ב זַמְּרוּ כְבוֹד-שְׁמוֹ; שִׂימוּ כָבוֹד,
תְּהִלָּתוֹ.
ג אִמְרוּ
לֵאלֹהִים, מַה-נּוֹרָא מַעֲשֶׂיךָ;
בְּרֹב
עֻזְּךָ, יְכַחֲשׁוּ לְךָ אֹיְבֶיךָ.
ד כָּל-הָאָרֶץ,
יִשְׁתַּחֲווּ לְךָ--וִיזַמְּרוּ-לָךְ;
יְזַמְּרוּ
שִׁמְךָ סֶלָה.
ה לְכוּ
וּרְאוּ, מִפְעֲלוֹת אֱלֹהִים;
נוֹרָא
עֲלִילָה, עַל-בְּנֵי אָדָם.
ו הָפַךְ
יָם, לְיַבָּשָׁה--בַּנָּהָר, יַעַבְרוּ
בְרָגֶל;
שָׁם,
נִשְׂמְחָה-בּוֹ.
ז מֹשֵׁל
בִּגְבוּרָתוֹ, עוֹלָם-- עֵינָיו, בַּגּוֹיִם
תִּצְפֶּינָה;הַסּוֹרְרִים,
אַל-ירימו (יָרוּמוּ) לָמוֹ סֶלָה.
ח בָּרְכוּ
עַמִּים אֱלֹהֵינוּ; וְהַשְׁמִיעוּ, קוֹל
תְּהִלָּתוֹ.
ט הַשָּׂם
נַפְשֵׁנוּ, בַּחַיִּים; וְלֹא-נָתַן לַמּוֹט
רַגְלֵנוּ.
י כִּי-בְחַנְתָּנוּ
אֱלֹהִים; צְרַפְתָּנוּ, כִּצְרָף-כָּסֶף.
יא הֲבֵאתָנוּ
בַמְּצוּדָה; שַׂמְתָּ מוּעָקָה בְמָתְנֵינוּ.
יב הִרְכַּבְתָּ
אֱנוֹשׁ, לְרֹאשֵׁנוּ: בָּאנוּ-בָאֵשׁ וּבַמַּיִם;
וַתּוֹצִיאֵנוּ,
לָרְוָיָה.
יג אָבוֹא
בֵיתְךָ בְעוֹלוֹת; אֲשַׁלֵּם לְךָ נְדָרָי.
יד אֲשֶׁר-פָּצוּ
שְׂפָתָי; וְדִבֶּר-פִּי, בַּצַּר-לִי.
טו עֹלוֹת
מֵיחִים אַעֲלֶה-לָּךְ, עִם-קְטֹרֶת אֵילִים;
אֶעֱשֶׂה
בָקָר עִם-עַתּוּדִים סֶלָה.
טז לְכוּ-שִׁמְעוּ
וַאֲסַפְּרָה, כָּל-יִרְאֵי אֱלֹהִים:
אֲשֶׁר
עָשָׂה לְנַפְשִׁי.
יז אֵלָיו
פִּי-קָרָאתִי; וְרוֹמַם, תַּחַת לְשׁוֹנִי.
יח אָוֶן,
אִם-רָאִיתִי בְלִבִּי-- לֹא יִשְׁמַע אֲדֹנָי.
יט אָכֵן,
שָׁמַע אֱלֹהִים; הִקְשִׁיב, בְּקוֹל תְּפִלָּתִי.
כ בָּרוּךְ
אֱלֹהִים-- אֲשֶׁר לֹא-הֵסִיר תְּפִלָּתִי
וְחַסְדּוֹ,
מֵאִתִּי.
|
*cyber-contact.com*
Pérék
66- Téhilim 66
066:01:Lamnatséa’h
Chyr Mizmor HaryôuL’Élo-hym Qol-Ha’arèts:
066:02:Zamrou
Khévod-Shémo Symou Khavod Téhilato:
066:03:‘Imrou
L’Élo-hym Mah-Nora’ Maâsséikha Bérov Ôuzekha
Yékha’hachou Lékha ‘Oyevèikha:
066:04:Qol-Ha’arèts
| Yichta’havou Lékha Vyzamrou-Lakh Yézamrou
Chimkha Sélah:
066:05:Lékhou
Our’ou Mifeâlot ‘Élo-hym Nora’ Âlylah Âl-Bnéi
‘Adam:
066:06:Hafakh
Yam | Leyabachah Banahar Yaâvrou Véraguèl
Cham Nissmé’hah-Bo:
066:07:Moshél
Bigvourato | Ôlam Êyna(i)v Bagoyim Titspèinah
Hassorérym | ‘Al-Yaroumou Lamo
Sélah:
066:08:Barekhou
Âmym | ‘Élo-héinou Véhachmyôu Kol Téhilato:
066:09:Hassam
Nafchénou Ba’hayiim Vélo’-Natane Lamoth Raglénou:
066:10:Quy-Vé’hanetanou
‘Élo-hym Tséraftanou Quitsraf-Qassèf:
066:11:
Hav’tanou Vamétsoudah Samta Mouâkah
Vématnéinou:
066:12:Hirqavta
‘Énosh Léro’shénou Ba’nou-Ba’ésh Ouvamayim
Vatotsy’énou Larévayah:
066:13:‘Avo’
Béitékha Véôlote ‘Achalém Lékha Nédaraï:
066:14:‘Ashèr-Patsou
Séfataï Védibèr-Py Batsar-Ly:
066:15:Ôlote
Mé’hym ‘Aâléh-Lakh Îm-Kéthorèt ‘Éilym ‘Éêssèh
Vakar Îm-Âtoudym Sélah:
066:16:Lékhou-Shimôu
Va’assaprah Qol-Yir’éi ‘Élo-hym ‘Ashèr Âssah
Lénafchy:
066:17:‘Éla(i)v
Py-Kara’ty Véromam Ta’hat Léshony:
066:18:‘Avène
‘Im-Ra’yty Béliby Lo’ Yishmâ |
‘Ado-Naï:
066:19:‘Akhén
Shamâ ‘Élo-hym Hikchyv Békol Téfilaty:
066:20:Baroukh
‘Élo-hym ‘Ashèr Lo’-Héssyr Téfilaty Vé’hassdo
Mé’ity :
**Note
de lecture :
(i)=
ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
ח
= Se prononce : R gutural aspiré
Nous l'écrivons :... ....'H
-
Ex
: Ziv’héi
= (ziv-rré)
ה
=Ne se prononce pas . C'est un " h
" Nous l'écrivons : ..
H Ex
: Néssah
= (néssa)
כ=(Sans
point). Se prononce R Gutural . Nous l'écrivons
: ... KH
Ex
: Vakh
= (varr)
ר
=
Se prononce : R , comme ROSE
Nous l'écrivons : .........R
*cyber-contact.com*
|
Téhilim
66
(1) Au chef des chantres,
un chant, un Psaume. Elevez joyeusement la voix pour D.ieu, tous ceux qui
sont sur la terre.
(2) Chantez la gloire
de Son Nom. Rendez Sa louange majestueuse.
(3) Dites à D.ieu : “
Comme Tes actes sont redoutables ! ”.
Du fait de Ta grande puissance,
Tes ennemis admettront leur perfidie envers Toi.
(4) Toute la terre se
prosternera devant Toi. Ils Te chanteront
des éloges. Ils chanteront
des éloges pour Ton Nom, à jamais.
(5) L’un dira à l’autre
: “ Allez observer les accomplissements de D.ieu.
Il est redoutable dans
Ses stratagèmes contre les fils de l’homme ”.
(6) Il a transformé la
mer en terre ferme. Ils ont traversé la rivière à pied.
Là-bas, nous nous sommes
réjouis de Sa délivrance.
(7) Il dirige le monde
par Sa puissance. Ses yeux observent les nations.
Les rebelles ne se féliciteront
plus, pour l’éternité.
(8) Nations, bénissez
notre D.ieu. Que la voix de Sa gloire soit entendue.
(9) Il a maintenu notre
âme en vie et Il n’a pas permis que notre pied chancelle.
(10) Quand Tu nous as
soumis à l’épreuve, D.ieu, Tu nous as raffinés comme
de l’argent fin.
(11) Et, même lorsque
Tu nous as conduits vers l’emprisonnement, lorsque Tu as
placé la contrainte sur
nos hanches,
(12) lorsque Tu as fait
qu’un mortel chevauche notre tête, nous avons traversé le feu, l’eau
et Tu nous as conduits vers l’abondance.
(13) Je pénétrerai dans
Ta maison avec des holocaustes.
Je m’acquitterai de
mes vœux,
(14) exprimés par mes
lèvres, que ma bouche a prononcés dans la détresse de l’exil.
(15) Je T’offrirai les
holocaustes d’animaux gras, avec la fumée des béliers.
Je sacrifierai des bœufs
avec des chèvres, pour l’éternité.
(16) Allez, écoutez et
moi, David, je raconterai à tous ceux qui craignent D.ieu ce qu’Il a
fait pour mon âme.
(17) Je L’ai appelé
avec ma bouche et l’exaltation était sous ma langue.
(18) Si j’avais perçu
l’iniquité en mon cœur, mon Maître ne m’aurait pas écouté.
(19) De fait, D.ieu m’a
écouté. Il a entendu la voix de ma prière.
(20) Que D.ieu soit béni,
car Il n’a pas éconduit ma prière. Sa bonté est avec moi.
*Source
: http://www.loubavitch.fr *
|
Téhilim
66
Ce Psaume décrit les
éloges et les prières merveilleuses que nous prononcerons devant le Saint
béni soit-Il, à propos du rassemblement des exilés.
(5) Ce verset fait allusion
à toutes les épreuves auxquelles l’homme est soumis. Pour les surmonter,
il faut, tout d’abord, identifier ces situations comme des épreuves.
Celles-ci ont pour but de conduire les hommes vers la plus haute élévation
(Likouteï Si’hot, tome 20, page 413).
(6) La “ traversée de
la rivière à pied ” se produira dans le monde futur. Ainsi, le même
verset mentionne à la fois la sortie d’Egypte et la rédemption finale,
car c’est la première qui introduisit le processus dont l’aboutissement
sera la seconde (Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 1, page 500). Lors du
passage de la mer Rouge, l’eau s’ouvrit et un événement similaire
se produisit dans les sphères célestes, de sorte que les Lumières qui
sont d’ordinaire cachées apparurent à l’évidence
(Séfer Ha Maamarim Meloukat,
tome 5, page 245). De ce fait, un éclat particulier illumine les âmes
juives, le septième jour de Pessa’h, date du passage de la mer Rouge,
même si nous ne le ressentons pas physiquement
(Dére’h Mitsvoté’ha,
page 24b).
(7) Lors du passage de
la mer Rouge, les Egyptiens perçurent la révélation de D.ieu Qui entoure
la création. David demande ici qu’il n’en soit pas de même pour les
impies, car D.ieu “ dirige le monde par Sa puissance ” et peut donc
exercer Son Attribut de rigueur envers eux (Séfer Ha Maamarim 5668, page
98).
(9) C’est parce que D.ieu
“ a maintenu notre âme en vie ” que notre pied ne chancelle pas. Car,
la simple vie courante ne peut exclure une telle chute. Elle devient inconcevable
uniquement pour celui qui reçoit sa vitalité d’un niveau plus haut,
émanant directement de D.ieu et transcendant la nature (Séfer Ha Maamarim
5710, page 256). En effet, l’homme qui se consacre à la Torah et aux
Mitsvot est appelé
“ tête ”, alors que
celui qui est absorbé par les préoccupations du monde est
qualifié de “ pied
”. En d’autres termes, le pied cesse de chanceler lorsqu’il est directement
relié à la tête, lorsque les actes courants deviennent partie intégrante
du service de D.ieu (Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 3, page 206).
(15) Les sacrifices qui
seront offerts dans le troisième Temple le seront “ pour l’éternité
”, car celui-ci ne sera jamais détruit (Metsoudat David).
*Source
: http://www.loubavitch.fr *
|
Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux
vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté
francophone.....
Merçi de votre générosité.....
|
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou
de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit -
Présence minimum de 4 mois.
|
|
Toutes
copies sont interdites.
2001-2020 ©®
|