Pour
ne jamais oublier...
Merçi
à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme
de
-
Pour accéder au tableau
général, cliquez sur la plaque.
|
|
Editions
Cyber-Contact
Actuellement
en
Vous presente
l'un des livres les plus
PERFORMANT
pour la lecture en
PHONETIQUE
SIMPLIFIE
Actuellement
en
Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites :
ou par telephone
Téléphone en France
:
Téléphone en Israël :
+ 972 (0) 58 334 1176
Phone USA :
+1 (786) 233 71 73
|
******
|
|
|
Vos
DONS....... |
Une autre façon de donner..offrez !
Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance !
Participez à leurs diffusions auprès
d'un public en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez
et nous livrons.
******
|
Psaume
: 007 -פרק
ז
Premier livre
des Téhilim. Psaumes
001 à 041 |
ספר
ראשון
|
. |
. |
Lecture du dimanche.
Psaumes 001 à 029 |
יום
ראשון
|
. |
. |
Lecture du 1er
jour du mois. Psaumes 001 à 009 |
א'
לחודש
|
|
Signification
: |
- Pour repousser
ses ennemis
- Pour plaire
- Pour avoir de l'aide pour
un procés |
א-- שִׁגָּיוֹן, לְדָוִד:
אֲשֶׁר-שָׁר לַיהוָה--עַל-דִּבְרֵי-כוּשׁ,
בֶּן-יְמִינִי
ב-- יְהוָה אֱלֹהַי, בְּךָ חָסִיתִי;
הוֹשִׁיעֵנִי מִכָּל-רֹדְפַי, וְהַצִּילֵנִי
ג-- פֶּן-יִטְרֹף כְּאַרְיֵה
נַפְשִׁי; פֹּרֵק, וְאֵין מַצִּיל
ד-- יְהוָה אֱלֹהַי, אִם-עָשִׂיתִי
זֹאת; אִם-יֶשׁ-עָוֶל בְּכַפָּי
ה-- אִם-גָּמַלְתִּי, שׁוֹלְמִי
רָע; וָאֲחַלְּצָה צוֹרְרִי רֵיקָם
ו-- יִרַדֹּף אוֹיֵב נַפְשִׁי,
וְיַשֵּׂג--וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי
וּכְבוֹדִי, לֶעָפָר
יַשְׁכֵּן סֶלָה
ז-- קוּמָה יְהוָה, בְּאַפֶּךָ--הִנָּשֵׂא,
בְּעַבְרוֹת צוֹרְרָי
וְעוּרָה אֵלַי,
מִשְׁפָּט צִוִּיתָ
ח-- וַעֲדַת לְאֻמִּים, תְּסוֹבְבֶךָּ;
וְעָלֶיהָ, לַמָּרוֹם שׁוּבָה
ט-- יְהוָה, יָדִין עַמִּים: שָׁפְטֵנִי
יְהוָה; כְּצִדְקִי וּכְתֻמִּי עָלָי
י-- יִגְמָר נָא רַע, רְשָׁעִים--
וּתְכוֹנֵן צַדִּיק
וּבֹחֵן לִבּוֹת,
וּכְלָיוֹת-- אֱלֹהִים צַדִּיק
יא-- מָגִנִּי עַל-אֱלֹהִים; מוֹשִׁיעַ,
יִשְׁרֵי-לֵב
יב-- אֱלֹהִים, שׁוֹפֵט צַדִּיק;
וְאֵל, זֹעֵם בְּכָל-יוֹם
יג-- אִם-לֹא יָשׁוּב, חַרְבּוֹ
יִלְטוֹשׁ; קַשְׁתּוֹ דָרַךְ, וַיְכוֹנְנֶהָ
יד-- וְלוֹ, הֵכִין כְּלֵי מָוֶת;
חִצָּיו, לְדֹלְקִים יִפְעָל
טו-- הִנֵּה יְחַבֶּל-אָוֶן; וְהָרָה
עָמָל, וְיָלַד שָׁקֶר
טז-- בּוֹר כָּרָה, וַיַּחְפְּרֵהוּ;
וַיִּפֹּל, בְּשַׁחַת יִפְעָל
יז-- יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ;
וְעַל קָדְקֳדוֹ, חֲמָסוֹ יֵרֵד
יח-- אוֹדֶה יְהוָה כְּצִדְקוֹ;
וַאֲזַמְּרָה, שֵׁם-יְהוָה עֶלְיוֹן
|
Perek
7 - Tehilim 007
007:01: Chiga_ione
LéDavid, ‘Ashèr-Char La‘Ado-Naï, Âl- Divréi-Khouch
Bèn-Yémyny:
007:02: ‘Ado-Naï
‘Élo-haï Békha ‘Hassyty, Hochyêny Miqol-Rodfaï
Véhatsylény:
007:03: Péne-Yithrof
Qé’ariéh Nafchy, Porèk Vé’éine Matsyl:
007:04: ‘Ado-Naï
‘Élo-haï ‘Im-Âssyty Z’ote, ‘Im-Yèch-Âvèl Békhapaï:
007:05: ‘Im-Gamalty
Cholmy Râ, Va’a’haltsah Tsorery Réikam:
007:06: Yiradof
‘Oyèv | Nafchy Véyassèg Véyirmos La’aréts ‘Hayaï,
Oukhvody |
Lèâfar Yachqéne
Sélah:
007:07: Koumah
‘Ado-Naï Bé’apèkha Hinassé’
Béâvérote Tsoreraï
Véôurah ‘Élaï
Michpath Tsivyta:
007:08: Vaâdat
Léoumym Téssovevèkha Véâlèyah Lamarom Chouvah:
007:09: ‘‘Ado-Naï
Yadine Âmym Chofthény ‘Ado-Naï Qétsidky Oukhtoumy Âlaï:
007:10: Yigmar-Na’
Râ | Réshaîim Outkhonène Tsadyk, Ouvo’héne
Libote
Oukhlayot ‘Élo-hym Tsadyk:
007:11: Maguiny
Âl ‘Élo-hym Mochyâ
Yichréi Lév:
007:12: ‘Élo-hym
Chofèth Tsadyk Vé’él Zoêm Békhol-Yom:
007:13: ‘Im-L’o
Yachouv ‘Harbo Yilthoch, Kachto Darakh Vayékhonenèah:
007:14: Vélo
Hékhin Qéléi-Mavèt ‘Hitsa(i)v Lédolkym Yifeâl:
007:15: Hinéh
Yé’habèl-‘Avèn Véharah Âmal Véyalad Chakèr:
007:16: Bor
Qarah Vaya’hperéhou, Vayipol Bécha’hate Yifeâl:
007:17: Yachouv
Âmalo Véro’cho Véâl Kodkado ‘Hamasso Yérèd:
007:18: ‘Odéh
‘Ado-Naï Qétsidko, Va‘azamerah Chèm-‘Ado-Naï
Êlione:
-
**Note
de lecture :
(i)=
ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
ח
= Se prononce : R gutural aspiré
Nous l'écrivons :... ....'H
-
Ex
: Ziv’héi
= (ziv-rré)
ה
=Ne se prononce pas . C'est un " h
" Nous l'écrivons : ..
H Ex
: Néssah
= (néssa)
כ=(Sans
point). Se prononce R Gutural . Nous l'écrivons
: ... KH
Ex
: Vakh
= (varr)
ר
=
Se prononce : R , comme ROSE
Nous l'écrivons : .........R
|
Psaume
de David 7 - Tehilim 007
007:01
-
Complainte de David. Chantée à l'Éternel, au sujet de Cousch, Benyamin.
007:02
-
Éternel, mon D-! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes
persécuteurs, et délivre-moi,
007:03
-
Afin qu'il ne me déchire pas, comme un lion Qui dévore sans que personne
vienne au secours.
007:04
-
Éternel, mon D-! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquité dans mes mains,
007:05
-
Si j'ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi,
Si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause,
007:06
-
Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule à terre ma vie,
Et qu'il couche ma gloire dans la poussière! -Pause.
007:07
-
Lève-toi, ô Éternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de
mes adversaires,
Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
007:08
-
Que l'assemblée des peuples t'environne! Monte au-dessus d'elle vers les
lieux
élevés!
007:09
-
L'Éternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Éternel! Selon mon
droit et selon
mon innocence!
007:10
-
Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste,
Toi qui sondes les coeurs et les reins, D-! juste!
007:11
-
Mon bouclier est en D-!, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.
007:12
-
D-! est un juste juge, D-! s'irrite en tout temps.
007:13
-
Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son
arc, et il vise;
007:14
-
Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
007:15
-
Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante
le néant.
007:16
-
Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.
007:17
-
Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
007:18
-
Je louerai l'Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Éternel,
du Très Haut.
|
Perek
7 - Tehilim 007
(1) Le terme Chigayon
désigne un instrument de musique ou bien une erreur ayant été commise
par David, qui le conduisit à rédiger ce Psaume, en l’occurrence, le
fait d’avoir coupé le pan du vêtement de Kouch, de la tribu de Binyamin,
c’est-à-dire de Chaoul (Rachi). Si l’on admet qu’il s’agit
d’un instrument de musique, celui-ci devait avoir un
son agréable,
Tichgé, tu seras heureux, étant de la même étymologie que
Chigayon (Meïri).
(7) Dans ce verset,
David, n’ayant pas commis la faute qui lui est reprochée, demande à
D.ieu de se dresser contre ses ennemis (Metsoudat David).
(8) D.ieu “ retourne
vers les hauteurs ” afin de ne pas entendre les nations impies qui se
rassemblent pour
solliciter Son aide (Rachi).
Source
: http://www.loubavitch.fr
|
******
Copyright
& Registred ® ©2001-2020
www.cyber-contact.com/tehilim.html
Toutes copies
sont interdites. Seuls les copies-coller, sous format jpeg ( photos
sont autorises )
avec
la mention DE PROVENANCE de " Cyber Contact.com.
©®
|