Les Psaumes de David en phonetique , les Tehilim en hebreu et en francais. Le Tikoun Haclali.
Cyber-Contact.com
-

 
TABLEAU de BORD
-Vous êtes sur le Téhilim :072
Aller au psaume suivant :073
-Liste des 150 Psaumes.
-Lire en 30 jours- En Hebreu
-Significations des Téhilim.
-Lire le Tikoun Haklali.
-Ecouter le Tikoun Haklali.
-Lecture  chaîne de Téhilim
-Tehilim Pour TSAHAL
-Inscrire le nom d'un proche
  pour sa Réfouah Shélémah
-Askarah - Yahrtzeit- Guides
-Calcul de la date de l'Askarah
-Contactez nous
-
Pour ne jamais oublier...

Merçi à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme de 
-

Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
RESERVEZ une PLAQUE
COMMEMORATIVE.
Dédiez une plaque commemorative en souvenir d'un défunt et réservez dans les psaumes disponibles,celui que vous préferez. La PLAQUE sera placée sur
la page du Psaume exclusif choisi et sur leTableau Général.

Vous pouvez recevoir un email de rappel 15 jours avant la date hébraique, sous demande seulement.

Chaque Psaume est attribué 1 seul fois.

Pour découvrir le TABLEAU des PLAQUES COMMEMORATIVES :

Pour INFO et RESERVER une plaque:

Nos livres online. 
Editions Cyber-Contact


Actuellement en


  Vous presente l'un des livres les plus
   PERFORMANT  pour  la  lecture en
       PHONETIQUE SIMPLIFIE
Actuellement en

Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites : 

ou par telephone 

Téléphone en France  : 

Téléphone en Israël   : 
+ 972 (0) 58 334 1176

Phone USA : 
+1   (786)  233 71 73

******
Vos DONS.......
Une autre façon de donner..offrez !

Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance ! 
Participez à leurs diffusions auprès 
d'un public  en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez et nous livrons.


******
*
Téhilim 72-
פרק עב 

Second livre des Téhilim.                       Psaumes 042 à 072
ספר שני
. .
Lecture du mardi.                                     Psaumes 051 à 072
 יום שלישי
. .
Lecture du 14e jour du mois.                Psaumes 072 à 076
יד'  לחודש
   Signification Pour attirer la grâce, l’attirance et la bonté  des autres.
Pour éviter une grosse perte ou faire faillite.
Pour trouver son Mazal.
Pour s’échapper d’une mauvaise situation.
    Note : La lecture de ce Psaume en hebreu sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
                  en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez :   ici
 

א לִשְׁלֹמֹה: אֱלֹהִים--מִשְׁפָּטֶיךָ, לְמֶלֶךְ תֵּן; וְצִדְקָתְךָ לְבֶן-מֶלֶךְ. ב יָדִין
עַמְּךָ בְצֶדֶק; וַעֲנִיֶּיךָ בְמִשְׁפָּט. ג יִשְׂאוּ הָרִים שָׁלוֹם לָעָם; וּגְבָעוֹת,
בִּצְדָקָה. ד יִשְׁפֹּט, עֲנִיֵּי-עָם--יוֹשִׁיעַ, לִבְנֵי אֶבְיוֹן; וִידַכֵּא עוֹשֵׁק. ה
יִירָאוּךָ עִם-שָׁמֶשׁ; וְלִפְנֵי יָרֵחַ, דּוֹר דּוֹרִים. ו יֵרֵד, כְּמָטָר עַל-גֵּז;
כִּרְבִיבִים, זַרְזִיף אָרֶץ. ז יִפְרַח-בְּיָמָיו צַדִּיק; וְרֹב שָׁלוֹם, עַד-בְּלִי יָרֵחַ.
ח וְיֵרְדְּ, מִיָּם עַד-יָם; וּמִנָּהָר, עַד-אַפְסֵי-אָרֶץ. ט לְפָנָיו, יִכְרְעוּ צִיִּים;
וְאֹיְבָיו, עָפָר יְלַחֵכוּ. י מַלְכֵי תַרְשִׁישׁ וְאִיִּים, מִנְחָה יָשִׁיבוּ;מַלְכֵי שְׁבָא
וּסְבָא, אֶשְׁכָּר יַקְרִיבוּ. יא וְיִשְׁתַּחֲווּ-לוֹ כָל-מְלָכִים; כָּל-גּוֹיִם יַעַבְדוּהוּ. יב
כִּי-יַצִּיל, אֶבְיוֹן מְשַׁוֵּעַ; וְעָנִי, וְאֵין-עֹזֵר לוֹ. יג יָחֹס, עַל-דַּל וְאֶבְיוֹן;
וְנַפְשׁוֹת אֶבְיוֹנִים יוֹשִׁיעַ. יד מִתּוֹךְ וּמֵחָמָס, יִגְאַל נַפְשָׁם; וְיֵיקַר דָּמָם
בְּעֵינָיו. טו וִיחִי-- וְיִתֶּן-לוֹ, מִזְּהַב שְׁבָא:וְיִתְפַּלֵּל בַּעֲדוֹ תָמִיד; כָּל-הַיּוֹם,
יְבָרְכֶנְהוּ. טז יְהִי פִסַּת-בַּר, בָּאָרֶץ-- בְּרֹאשׁ הָרִים:יִרְעַשׁ כַּלְּבָנוֹן פִּרְיוֹ;
וְיָצִיצוּ מֵעִיר, כְּעֵשֶׂב הָאָרֶץ. יז יְהִי שְׁמוֹ, לְעוֹלָם-- לִפְנֵי-שֶׁמֶשׁ, ינין
(יִנּוֹן) שְׁמוֹ:וְיִתְבָּרְכוּ בוֹ; כָּל-גּוֹיִם יְאַשְּׁרוּהוּ. יח בָּרוּךְ, יְהוָה
אֱלֹהִים--אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל: עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ. יט וּבָרוּךְ, שֵׁם כְּבוֹדוֹ--
לְעוֹלָם:וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ, אֶת-כֹּל הָאָרֶץ-- אָמֵן וְאָמֵן. כ כָּלּוּ תְפִלּוֹת-- דָּוִד,
בֶּן-יִשָׁי.

  

*cyber-contact.com*
  Translittération  
Pérék 72-  Téhilim 72

072:01:LiShlomoh |‘Élo-hym Michpathèikha Lémélékh Tén Vétsidkatékha 
             Lévèn-Mélékh : 
072:02:Yadyne Âmékha Bétsédèk Vaâniyè_ikha Bémichpath:  
072:03:Yiss’ou Harym Chalom Laâm Ougvaôt Bitsdakah:  
072:04:Yishpoth | Âniyé_i-Âm Yoshyâ Livnéi ‘Évyone Vydaqé’ Ôchék: 
072:05:Yiira’oukha Îm-Chamésh Vélifnéi Yaréa’h Dor Dorym: 
072:06:Yéréd Qémathar Âl-Guéz Qirevyvym  Zarzyf ‘Arèts: 
072:07:Yifra’h-Béyama(i)v Tsadyk Vérov Chalom Âd-Bly Yaréa’h: 
072:08:Véyéréd Miyam Âd-Yam Ouminahar Âd-’Afsséi-‘Arèts: 
072:09:Léfana(i)v Yikh_rôu Tsiyiim Vé’oyeva(i)v Âfar Yéla’hékhou: 
072:10:Malkhéi  Tarchych  Vé’iyiim  Min’hah Yashyvou Malkhéi  Chéva’  
            Oussva’ ‘Échqar Yakryvou: 
072:11:Véyichta’havou-Lo Khol-Mélakhym Qol-Goyim Yaâvdouhou: 
072:12:Quy-Yatsyl  ‘Évyone Méchavéâ Véâny Vé’éin-Ôzér Lo:  
072:13:Ya’hoss Âl-Dal Vé’èvyone Vénafchot ‘Évyonym Yoshyâ: 
072:14:Mitokh Oumé’hamas  Yig’al Nafcham  Véyéikar  Damam Béêina(i)v: 
072:15:Vy’hy  Véyitène-Lo  Mizhav  Shéva’  Véyitpalél Baâdo  Tamyd  
            Qol-Hayom       Yévarakhénéhou: 
072:16:Yéhy Fissat-Bar | Ba’Arèts Béro’sh Harym Yirâsh Qalevanone Piryo
            Véyatsytsou Méîr Qéêssèv Ha’Arèts: 
072:17:Yéhy Chémo | Leôlam Lifnéi-Chémésh Yinone Chémo Véyitbarekhou  Vo 
            Qol-Goyim Yé’achrouhou: 
072:18:Baroukh | ‘Ado-Naï ‘Élo-hym ‘Élo-héi Yisraël Ôsséh Nifla’ot Lévado: 
072:19:Ouvaroukh |  Chèm Qévodo  Léôlam Véyimalé’  Qévodo 
            ‘Éte-Qol-‘Ha’arèts    ‘Amen   |   Vé’amén: 
072:20:Qalou   Téfilot     David      Bèn-Ishaï:
 

**Note de lecture :
 (i)= ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
  ח  = Se prononce : R gutural aspiré             Nous l'écrivons :... ....'H - Ex :   Ziv’héi = (ziv-rré)
  ה =Ne se prononce pas . C'est un " h "    Nous l'écrivons :     ..    H    Ex :   Néssah = (néssa)
  כ=(Sans point). Se prononce R Gutural .     Nous l'écrivons :  ...     KH Ex :   Vakh = (varr)
  ר = Se prononce : R , comme ROSE           Nous l'écrivons : .........R

 *cyber-contact.com*

Traduction française  
Téhilim 72

-Psaume 72 (Li Chlomo) 

(1) Psaume pour Chlomo. D.ieu, accorde Ta justice au roi et Ta droiture au fils du roi. (2) Qu’il juge Ton peuple dans la droiture et Tes pauvres dans l’équité. 
(3) Que les montagnes apportent la paix au peuple et les collines, grâce à leur rectitude. 
(4) Qu’il juge les pauvres de la nation, sauve les enfants de celui qui est dans le besoin et défasse l’oppresseur. 
(5) Ainsi, ils apprendront de lui comment Te craindre, tant que le soleil et la lune se trouvent devant eux, à travers toutes les générations. 
(6) Que sa parole s’écoule comme de la pluie sur une pelouse tondue, comme les ondées qui abreuvent la terre. 
(7) Que le Juste fleurisse en ses jours, avec une paix abondante, jusqu’à ce que la lune cesse d’être. 
(8) Qu’il domine d’une mer à l’autre et du fleuve aux extrémités de la terre. 
(9) Que les nobles s’agenouillent devant lui et que ses ennemis lèchent la poussière. (10) Les rois de Tarchich et des îles lui apporteront sans cesse des tributs. Les rois de Cheva et de Seva lui donneront des offrandes. 
(11) Tous les rois se prosterneront devant lui. Tous les peuples le serviront. 
(12) Car, il secourra celui qui est dans le besoin, quand il se plaint et le pauvre auquel nul ne vient en aide. 
(13) Il aura pitié du pauvre et du nécessiteux. Il délivrera les âmes de ceux qui sont destitués. 
(14) Il libérera leur âme des mauvaises pensées de leurs ennemis et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux. 
(15) Ainsi, le pauvre vivra et Chlomo lui donnera l’or de Cheva. Le pauvre priera pour lui en permanence. Il le bénira tout au long du jour. 
(16) Que la récolte de céréales soit abondante dans la terre, au sommet des montagnes. Que son fruit frémisse comme les cèdres du Liban et que le peuple fleurisse de la cité, comme l’herbe sur le sol. 
(17) Que le nom de Chlomo soit éternel. Tant qu’existe le soleil, que son nom soit magnifié. Que les nations se bénissent par lui et qu’elles le louent. 
(18) Béni soit l’Eternel D.ieu, le D.ieu d’Israël, Qui seul accomplit des merveilles. 
(19) Et, que Son Nom glorieux soit béni pour l’éternité, que toute la terre soit emplie de Sa gloire, Amen et Amen. 
(20) Les prières de David, fils d’Ichaï, sont achevées. 

*Source : http://www.loubavitch.fr *

Commentaires  
Téhilim 72

-David composa ce Psaume pour son fils Chlomo, priant pour qu’il ait la sagesse lui permettant de rendre justice aux pauvres. 

-(1) David demande ici à D.ieu que les souffrances cessent avec sa mort et que la paix règne tout au long du règne de Chlomo (Rachi). En outre, ce Psaume se rapporte également au Machia’h, qui sera à la fois un roi et un fils de roi, étant le descendant de David (Likouteï Si’hot, tome 21, page 346). 

(3) Lorsque les sommets des montagnes se couvrent de récoltes, le peuple s’emplit de satisfaction et la paix règne parmi les hommes (Rachi). De plus, la Torah est qualifiée de “ paix ” et elle est elle-même liée aux montagnes, puisqu’elle fut donnée sur le mont Sinaï. C’est grâce à elle que la paix règne dans le monde. A l’opposé, la 
“ rectitude ”, Tsédaka, correspond aux Mitsvot, qui reçoivent l’influence de la Torah, bien que leur source soit plus élevée que celle de la Torah (Séfer Ha Maamarim 5569, page 51). Les “ montagnes ” et les “ collines ” sont aussi les Pères et les Mères 
d’Israël, Avraham, Its’hak et Yaakov, Sarah, Rivka, Ra’hel et Léa. Dans le monde futur, sera établie l’élévation de ces dernières par rapport aux premiers (Séfer Ha Maamarim 5569, page 67). 

(8) Le roi Machia’h “ dominera d’une mer à l’autre ”, en tout endroit de manière identique. C’est alors que “ l’honneur de D.ieu emplira la terre ”, de la manière la plus parfaite (Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 4, page 158). 

(16) Lorsque les récoltes se trouvent dans les hauteurs, le vent les fait frémir comme les cèdres du Liban (Metsoudat David). 
(17) Celui qui souhaite bénir ses enfants demandera qu’ils soient comme le roiChlomo (Metsoudat David). 

(19) L’honneur de D.ieu n’appartient pas, à proprement parler, à Son Essence. Il correspond, plus exactement, à la vitalité qui en émane afin d’animer les mondes (Dére’h Mitsvoté’ha, page 179a). 

(20) David composa ce Psaume à la fin de sa vie, quand il désigna Chlomo comme son successeur. Pour autant, il ne s’agit pas du dernier Psaume de ces cinq livres, car la Torah n’est pas énoncée dans l’ordre chronologique (Rachi). David symbolise, en outre, la révélation ici-bas de l’Attribut de royauté céleste. En revanche, il ne le sera plus après la délivrance, lorsque l’Essence de D.ieu se dévoilera au sein de la matière du monde. Dès lors, “ les prières de David, fils d’Ichaï, seront achevées ” (Likouteï Si’hot, tome 7, page 218). 

 *Source : http://www.loubavitch.fr *

Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté francophone.....
Merçi de votre générosité.....
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit - 
Présence minimum de 4 mois. 
Toutes copies sont interdites.


2001-2020 ©®