Pour
ne jamais oublier...
Merçi
à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme
de
-
Pour accéder au tableau
général, cliquez sur la plaque.
|
|
Editions
Cyber-Contact
Actuellement
en
Vous presente
l'un des livres les plus
PERFORMANT
pour la lecture en
PHONETIQUE
SIMPLIFIE
Actuellement
en
Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites :
ou par telephone
Téléphone en France
:
Téléphone en Israël :
+ 972 (0) 58 334 1176
Phone USA :
+1 (786) 233 71 73
|
******
|
|
|
Vos
DONS....... |
Une autre façon de donner..offrez !
Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance !
Participez à leurs diffusions auprès
d'un public en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez
et nous livrons.
******
|
*
Téhilim
73-
פרק עג
Troisieme
livre des Téhilim.
Psaumes 073 à 089 |
ספר
שלישי
|
. |
. |
Lecture du mercredi.
Psaumes 073 à 089 |
יום
רביעי
|
. |
. |
Lecture du 14e
jour du mois.
Psaumes 072 à 076 |
יד'
לחודש
|
|
Signification
: |
Pour
conjurer la haine.
Eviter
la peur.
Eviter
une destruction |
Note
: La lecture de ce Psaume en hebreu
sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez
: ici
א מִזְמוֹר,
לְאָסָף:אַךְ טוֹב, לְיִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים--
לְבָרֵי לֵבָב. ב
וַאֲנִי--כִּמְעַט,
נטוי (נָטָיוּ) רַגְלָי; כְּאַיִן, שפכה (שֻׁפְּכוּ)
אֲשֻׁרָי. ג
כִּי-קִנֵּאתִי,
בַּהוֹלְלִים; שְׁלוֹם רְשָׁעִים אֶרְאֶה.
ד כִּי אֵין חַרְצֻבּוֹת לְמוֹתָם;
וּבָרִיא
אוּלָם. ה בַּעֲמַל אֱנוֹשׁ אֵינֵמוֹ; וְעִם-אָדָם,
לֹא יְנֻגָּעוּ. ו לָכֵן,
עֲנָקַתְמוֹ
גַאֲוָה; יַעֲטָף-שִׁית, חָמָס לָמוֹ. ז יָצָא,
מֵחֵלֶב עֵינֵמוֹ; עָבְרוּ,
מַשְׂכִּיּוֹת
לֵבָב. ח יָמִיקוּ, וִידַבְּרוּ בְרָע עֹשֶׁק;
מִמָּרוֹם יְדַבֵּרוּ. ט שַׁתּוּ
בַשָּׁמַיִם
פִּיהֶם; וּלְשׁוֹנָם, תִּהֲלַךְ בָּאָרֶץ.
י לָכֵן, ישיב (יָשׁוּב) עַמּוֹ הֲלֹם;
וּמֵי
מָלֵא, יִמָּצוּ לָמוֹ. יא וְאָמְרוּ, אֵיכָה
יָדַע-אֵל; וְיֵשׁ דֵּעָה בְעֶלְיוֹן. יב
הִנֵּה-אֵלֶּה
רְשָׁעִים; וְשַׁלְוֵי עוֹלָם, הִשְׂגּוּ-חָיִל.
יג אַךְ-רִיק, זִכִּיתִי לְבָבִי;
וָאֶרְחַץ
בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי. יד וָאֱהִי נָגוּעַ,
כָּל-הַיּוֹם; וְתוֹכַחְתִּי, לַבְּקָרִים.
טו
אִם-אָמַרְתִּי,
אֲסַפְּרָה כְמוֹ; הִנֵּה דוֹר בָּנֶיךָ
בָגָדְתִּי. טז וָאֲחַשְּׁבָה, לָדַעַת
זֹאת;
עָמָל היא (הוּא) בְעֵינָי. יז עַד-אָבוֹא,
אֶל-מִקְדְּשֵׁי-אֵל; אָבִינָה,
לְאַחֲרִיתָם.
יח אַךְ בַּחֲלָקוֹת, תָּשִׁית לָמוֹ; הִפַּלְתָּם,
לְמַשּׁוּאוֹת. יט אֵיךְ הָיוּ
לְשַׁמָּה
כְרָגַע; סָפוּ תַמּוּ, מִן-בַּלָּהוֹת. כ
כַּחֲלוֹם מֵהָקִיץ-- אֲדֹנָי, בָּעִיר
צַלְמָם
תִּבְזֶה. כא כִּי, יִתְחַמֵּץ לְבָבִי; וְכִלְיוֹתַי,
אֶשְׁתּוֹנָן. כב וַאֲנִי-בַעַר,
וְלֹא
אֵדָע; בְּהֵמוֹת, הָיִיתִי עִמָּךְ. כג וַאֲנִי
תָמִיד עִמָּךְ; אָחַזְתָּ, בְּיַד-יְמִינִי.
כד בַּעֲצָתְךָ
תַנְחֵנִי; וְאַחַר, כָּבוֹד תִּקָּחֵנִי.
כה מִי-לִי בַשָּׁמָיִם; וְעִמְּךָ,
לֹא-חָפַצְתִּי
בָאָרֶץ. כו כָּלָה שְׁאֵרִי, וּלְבָבִי:
צוּר-לְבָבִי וְחֶלְקִי--אֱלֹהִים
לְעוֹלָם.
כז כִּי-הִנֵּה רְחֵקֶיךָ יֹאבֵדוּ; הִצְמַתָּה,
כָּל-זוֹנֶה מִמֶּךָּ. כח וַאֲנִי,
קִרְבַת
אֱלֹהִים-- לִי-טוֹב:שַׁתִּי, בַּאדֹנָי יְהוִה
מַחְסִי; לְסַפֵּר,
כָּל-מַלְאֲכוֹתֶיךָ.
|
*cyber-contact.com*
Pérék
73- Téhilim 73
073:01:Mizmor
Lé’assaf ‘Akh Thov LéYisraël ‘Élo-hym Lévaréi Lévav:
073:02:Va’any
Quimâth Nathayou Raglaï Qé’ayin Choupkhou ‘Ashouraï:
073:03:Quy-Kiné’aty
Baholelym Chélom Réshaîim ‘Ér’èh:
073:04:Quy
‘Éin ‘Hartsoubote Lémotam Ouvari’ ‘Oulam:
073:05:Baâmal
‘Énoch ‘Éinémo Vé_îm-‘Adam Lo’ Yénougaôu:
073:06:
Lakhèn Ânakatémo Ga’avah Yaâthaf-Chyt ‘Hamas Lamo :
073:07:Yatsa’
Mé’hélèv Êinémo Âvrou Masquyot Lévav:
073:08:Yamykou
| Vydabrou Bérâ Ôchèq Mimarom Yédabérou:
073:09:
Chatou Vachamayim Pyhèm Ouléchonam Tihalakh Ba’arèts:
073:10:Lakhène
| Yashouv Âmo Halom Ouméi Malé’ Yimatsou Lamo:
073:11:Vé’amrou
‘Éikhah Yadâ-‘Él Véyésh Déâh Béêlione:
073:12:Hinéh-‘Élèh
Réshaîim Véchalvéi Ôlam Hissgou-‘Hayil:
073:13:‘Akh
Ryk Ziquyty Lévavy Va’èr’hats Bénikayone Qapaï:
073:14:Va’èhy
Nagouâ Qol-Hayom Vétokha’héty Labékarym:
073:15:‘Im-‘Amarty
‘Assaprah Khmo Hiné Dor Banèikha Bagadety:
073:16:Va’a’hashvah
Ladaât Zo’te Âmal Hou’ Béêinaï:
073:17:Âd-‘Avo’
‘Él-Mikdechéi-‘Él ‘Avinah Lé’a’harytam:
073:18:‘Akh
Ba’halakot Tachyt Lamo Hipaltam Lémachou’ot:
073:19:‘Éikh
Hayou Léchamah Khéragâ Safou Tamou Mine-Balahote :
073:20:Qa’halom
Méhakyts ‘Ado-Naï Baîr|Tsalmam Tivzèh:
073:21:Quy
Yit’haméts Lévavy Vékhilyotaï ‘Échtonane:
073:22:Va’any-Vaâr
Vélo’ ‘Édâ Béhémot Hayiity Îmakh:
073:23:Va’any
Tamyd Îmakh ‘A’hazta Béyad---Yémyny:
073:24:Baâtsatékha
Tane’hény Vé’a’har Qavod Tika’hény:
073:25:My---Ly
Vachamayim Vé_îmkha Lo’----‘Hafatséty Ba’Arèts:
073:26:Qalah
Ché’éry Oulevavy Tsour-Levavy Vé’helky ‘Élo-hym Léôlam:
073:27:Quy-Hinéh
Ré’hékèikha Yo’védou Hitsmatah Qol-Zonèh Mimékha:
073:28:Va’Any
| Kirvat ‘Élo-hym Ly Thov Chaty
| Ba’Ado-Naï, ‘Ado-Naï Ma’hsy Léssapér
Qol-Mal’akhotèikha:
**Note
de lecture :
(i)=
ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
ח
= Se prononce : R gutural aspiré
Nous l'écrivons :... ....'H
-
Ex
: Ziv’héi
= (ziv-rré)
ה
=Ne se prononce pas . C'est un " h
" Nous l'écrivons : ..
H Ex
: Néssah
= (néssa)
כ=(Sans
point). Se prononce R Gutural . Nous l'écrivons
: ... KH
Ex
: Vakh
= (varr)
ר
=
Se prononce : R , comme ROSE
Nous l'écrivons : .........R
*cyber-contact.com*
|
Téhilim
73
Psaume 73 (Mizmor)
(1) Psaume d’Assaf. Assurément,
D.ieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
(2) Quant à moi, mes
pieds se sont pratiquement égarés. En un instant, mes pas auraient été
mis à l’écart.
(3) Car, j’ai envié
le succès des arrogants, quand j’ai observé la paix des impies.
(4) Car, il n’y a pas
de souffrance, quand ils meurent et leur santé est solide.
(5) Ils ne prennent pas
part à l’effort de l’homme et ils ne sont pas tourmentés comme les
autres mortels.
(6) De ce fait, ils portent
l’orgueil comme une parure. Pour duper, ils enveloppent leur corps quand
ils sont violents.
(7) Leurs yeux sont boursouflés
de graisse. Ils ont surpassé les fantaisies de leur cœur. (8) Ils consument
les autres et parlent méchamment de les opprimer. Ils s’expriment de
haut.
(9) Ils placent leur bouche
contre les cieux, alors que leur langue traîne sur la terre. (10) Aussi
Son peuple reviendra-t-il ici et ils suceront une pleine coupe d’eaux
amères.
(11) Et, ils diront :
“ Comment D.ieu saurait-Il ? Le Très-Haut en possède-t-Il la connaissance
? ”.
(12) Voici, tels sont
les impies. Ils sont toujours tranquilles, ils ont obtenu la largesse.
(13) C’est sûrement
en vain que j’ai gardé mon cœur pur, que j’ai lavé mes mains dans
la propreté pour ne pas faire le mal.
(14) Du fait de mes bonnes
actions, j’ai été frappé, tout au long du jour et réprimandé, tous
les matins.
(15) Si j’avais dit
: “ Je relaterai ce qui est ”, voici que j’aurais conduit à la rébellion
la génération de Tes enfants.
(16) Et, quand j’ai
souhaité méditer à cela, aux voies de D.ieu, il me sembla que l’iniquité
était dans mes yeux.
(17) Puis, j’ai pénétré
dans le Sanctuaire du Tout-Puissant et, dès lors, j’ai compris ce que
serait leur fin.
(18) Tu les places uniquement
dans des lieux glissants, afin de les précipiter vers la désolation.
(19) Comme ils ont été
décimés en un instant ! Ils sont parvenus à la fin, ils ont disparu
dans la terreur,
(20) comme un rêve que
l’on oublie en se réveillant. Mon Maître, dans la cité, humilie leur
image.
(21) Quand mon cœur fermentait
et mon esprit était aiguisé,
(22) alors que j’étais
ignorant et ne savais pas, j’étais comme un animal sans discernement
devant Toi.
(23) Néanmoins, j’ai
toujours été loyal envers Toi. Tu as tenu ma main droite.
(24) Tu me guides par
Ton conseil et, ensuite, Tu me recevras avec gloire.
(25) Qui d’autre que
Toi ai-je dans les cieux ? Et, hormis Toi-même, je ne
désire rien sur la terre.
(26) Ma chair et mon cœur
sont attirés vers Toi. D.ieu, Tu est le rocher de
mon cœur et ma part,
pour l’éternité.
(27) Car, voici, ceux
qui sont éloignés de Toi périront. Tu fais disparaître quiconque se
détourne de Toi.
(28) Quant à moi, la
proximité de D.ieu est mon bien. J’ai trouvé refuge en mon Maître,
D.ieu, afin de relater tous Tes accomplissements merveilleux.
*Source
: http://www.loubavitch.fr *
|
Téhilim
73
-Ce Psaume pose la question
suivante : “ Pourquoi le Juste souffre-t-il, alors que l’impie est
prospère ? ”. Il présente également un plaidoyer pour la rédemption
de cet exil long et amer. Celui qui le lit y trouvera le réconfort de
son âme.
(4) La mort des impies
est douce. Elle ne se produit pas par la maladie et la misère (Radak).
Un instant avant celle-ci, ils sont encore en bonne santé et, quand ils
quittent le monde, ils ne souffrent pas (Rachi).
(5) La souffrance et la
tourmente infligées aux hommes ne les atteignent pas (Metsoudat David).
(7) La graisse recouvre
leurs yeux qui semblent absents (Metsoudat David).
(10) Son peuple reviendra
sur la voie des méchants (Rachi). En effet, quand les hommes observent
le succès des impies, ils se tournent, à leur tour, vers leurs eaux empoisonnées
(Metsoudat David), car l’eau de la Torah est ainsi écartée de leur
existence et diminuée à leurs yeux (Rachi).
(17) C’est, en effet,
l’entrée dans le Sanctuaire qui permet de comprendre que la véritable
récompense est conservée pour le monde futur (Radak).
(18) Les bienfaits qu’ils
reçoivent dans ce monde sont la rétribution du peu de bien qu’ils ont
accompli, de sorte qu’aucun mérite ne pourra les préserver de la punition
dans le monde futur (Metsoudat David).
(20) Ce verset fait allusion
à l’armée assyrienne de Sennachérib, qui fut défaite à Jérusalem,
dans la cité où elle avait commise des abominations (Rachi).
(22) La Sagesse de D.ieu
transcende les hommes, de sorte que seul l’homme qui Lui est totalement
soumis, “ comme un animal ”, se trouve réellement “ devant Toi ”
(Tanya, page 24a). Assaf, par inspiration divine, rédigea ce verset au
nom de tout Israël : “ Bien que je sois comme un animal devant Toi,
que je ne sache pas, que je ne ressente pas en mon âme à quel point je
suis unifié à Toi,
je m’emplis naturellement
d’amour et de crainte pour Toi ” (Tanya, page 66a-b).
(25) Le Tséma’h Tsédek
précise que l’amour de D.ieu défini par ce verset fait abstraction
de toute autre attirance, y compris envers le stade le plus élevé du
Gan Eden. De fait, l’Admour Hazaken, quand il connaissait l’extase,
s’écriait : “ Je ne veux rien ! Je ne veux pas de Ton Gan Eden ! Je
ne veux pas de Ton monde futur ! Je ne veux que Toi-même ! ” (Hayom
Yom, 18 Kislev). De fait, quelle importance peut avoir le néant absolu,
face à l’existence éternelle ? (Tanya, page 62a). Et,
comment l’homme pourrait-il
éprouver un autre plaisir que celui de D.ieu, y compris quand ce plaisir
relève de la spiritualité la plus élevée ? Or, tout l’enchaînement
des mondes n’est créé que par une contraction de la Lumière de D.ieu,
infiniment plus basse que Son Essence (Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome
4, pages 237 et 324, tome 6, page 99).
(26) La proximité de D.ieu
est bienfaisante pour celui qui se pénètre physiquement de la Mitsva
et en éprouve ainsi toute la beauté (Torat Mena’hem 5711, tome 1, page
88)
*Source
: http://www.loubavitch.fr *
|
Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux
vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté
francophone.....
Merçi de votre générosité.....
|
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou
de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit -
Présence minimum de 4 mois.
|
|
Toutes
copies sont interdites.
2001-2020 ©®
|