Pour
ne jamais oublier...
Merçi
à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme
de
-
Pour accéder au tableau
général, cliquez sur la plaque.
|
|
Editions
Cyber-Contact
Actuellement
en
Vous presente
l'un des livres les plus
PERFORMANT
pour la lecture en
PHONETIQUE
SIMPLIFIE
Actuellement
en
Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites :
ou par telephone
Téléphone en France
:
Téléphone en Israël :
+ 972 (0) 58 334 1176
Phone USA :
+1 (786) 233 71 73
|
******
|
|
|
Vos
DONS....... |
Une autre façon de donner..offrez !
Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance !
Participez à leurs diffusions auprès
d'un public en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez
et nous livrons.
******
|
*
Téhilim
77-
פרק עז
Troisieme
livre des Téhilim.
Psaumes 073 à 089 |
ספר
שלישי
|
. |
. |
Lecture du mercredi.
Psaumes 073 à 089 |
יום
רביעי
|
. |
. |
Lecture du 15e
jour du mois.
Psaumes 077 à 078 |
ט'ו
לחודש
|
|
Signification
: |
Pour
échapper à un malheur.
Pour
le Tikoun Haklali :
Lire
les psaumes 16, 32, 41, 42, 59, 77, 90, 105, 137 et 150. |
Note
: La lecture de ce Psaume en hebreu
sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez
: ici
א לַמְנַצֵּחַ
עַל-ידיתון (יְדוּתוּן); לְאָסָף מִזְמוֹר.
ב קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים
וְאֶצְעָקָה;
קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים, וְהַאֲזִין אֵלָי.
ג בְּיוֹם צָרָתִי, אֲדֹנָי
דָּרָשְׁתִּי:יָדִי,
לַיְלָה נִגְּרָה--וְלֹא תָפוּג; מֵאֲנָה
הִנָּחֵם נַפְשִׁי. ד אֶזְכְּרָה
אֱלֹהִים
וְאֶהֱמָיָה; אָשִׂיחָה, וְתִתְעַטֵּף רוּחִי
סֶלָה. ה אָחַזְתָּ, שְׁמֻרוֹת עֵינָי;
נִפְעַמְתִּי,
וְלֹא אֲדַבֵּר. ו חִשַּׁבְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם--
שְׁנוֹת, עוֹלָמִים. ז אֶזְכְּרָה
נְגִינָתִי,
בַּלָּיְלָה: עִם-לְבָבִי אָשִׂיחָה; וַיְחַפֵּשׂ
רוּחִי. ח הַלְעוֹלָמִים, יִזְנַח
אֲדֹנָי;
וְלֹא-יֹסִיף לִרְצוֹת עוֹד. ט הֶאָפֵס לָנֶצַח
חַסְדּוֹ; גָּמַר אֹמֶר, לְדֹר
וָדֹר.
י הֲשָׁכַח חַנּוֹת אֵל; אִם-קָפַץ בְּאַף,
רַחֲמָיו סֶלָה. יא וָאֹמַר, חַלּוֹתִי
הִיא--
שְׁנוֹת, יְמִין עֶלְיוֹן. יב אזכיר (אֶזְכּוֹר)
מַעַלְלֵי-יָהּ: כִּי-אֶזְכְּרָה
מִקֶּדֶם
פִּלְאֶךָ. יג וְהָגִיתִי בְכָל-פָּעֳלֶךָ;
וּבַעֲלִילוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה. יד אֱלֹהִים,
בַּקֹּדֶשׁ
דַּרְכֶּךָ; מִי-אֵל גָּדוֹל, כֵּאלֹהִים.
טו אַתָּה הָאֵל, עֹשֵׂה פֶלֶא;
הוֹדַעְתָּ
בָעַמִּים עֻזֶּךָ. טז גָּאַלְתָּ בִּזְרוֹעַ
עַמֶּךָ; בְּנֵי-יַעֲקֹב וְיוֹסֵף סֶלָה.
יז
רָאוּךָ
מַּיִם, אֱלֹהִים--רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ;
אַף, יִרְגְּזוּ תְהֹמוֹת. יח זֹרְמוּ
מַיִם,
עָבוֹת--קוֹל, נָתְנוּ שְׁחָקִים; אַף-חֲצָצֶיךָ,
יִתְהַלָּכוּ. יט קוֹל רַעַמְךָ,
בַּגַּלְגַּל--הֵאִירוּ
בְרָקִים תֵּבֵל; רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ.
כ בַּיָּם
דַּרְכֶּךָ--ושביליך
(וּשְׁבִילְךָ), בְּמַיִם רַבִּים; וְעִקְּבוֹתֶיךָ,
לֹא נֹדָעוּ. כא
נָחִיתָ
כַצֹּאן עַמֶּךָ-- בְּיַד-מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן.
|
*cyber-contact.com*
Pérék
77- Téhilim 77
077:01:Lamnatséa’h
Âl-Yédoutoun LéAssaf Mizmor:
077:02:Koly
‘Él-Élo-hym Vé’èts_âkah, Koly ‘Él-Élo-hym, Véha’azyne
‘Élaï:
077:03:Béyom
Tsaraty ‘Ado-Naï Darachty, Yady | Laïlah Nigrah Vélo’ Tafoug,
Mé’anah Hina’hèm Nafchy:
077:04:Èzqérah
’Élo-hym, Vé’éhèmayah, ‘Assy’hah | Vétitâthèf
Rou’hy Sélah:
077:05:A’hazta
Chmourote Êinaï, Nifâmty Vélo’ ‘Adabèr:
077:06:‘Hichavty
Yamym Mikédèm, Chénote Ôlamym:
077:07:‘Èzqérah
Néguynaty Balaïlah, Îm-Levavy ‘Assy’hah, Vayé’hapès Rou’hy:
077:08:Haleôlamym
Yizna’h | ‘Ado-Naï Vélo’-Yossyf Lirtsote Ôd:
077:09:Hé’afés
Lanètsa’h ‘Hassdo, Gamar ‘Omèr Lédor Vador:
077:10:Hachakha’h
‘Hanote ‘Él, ‘Im-Kafats Bé’af Ra’hama(i)v Sélah ?
077:11:Va’omar
‘Haloty Hy’, Chénote
Yémyne Êlione :
077:12:‘Èzquor
Maâleléi-Yah, Quy-’Ézqérah Mikédèm Pil’ékha:
077:13:Véhaguyty
Vékhol--Paôlékha, Ouvaâlylotéikha ‘Assy’hah:
077:14:Élo-hym,
Bakodèsh Darqékha, My-’Él Gadol Qé’Élo-hym:
077:15:‘Atah
Ha’El Ôsséh Félé’, Hodaêta Vaâmym Ôuzékha:
077:16:Ga’alta
Bizroâ Âmékha, Bnéi-Yaâkov VéYossèf Sélah:
077:17:Ra’oukha
Mayim | ’Élo-him, Ra’oukha Mayim Ya’hilou, ‘Af
Yirguézou Téhomote:
077:18:Zormou
Mayim | Âvot, Kol Natnou Ché’hakym ‘Af-‘Hatsatséikha
Yitehalakhou:
077:19:Kol
Raâmékha | Bagalgal Hé’yrou Vérakym Tévèl, Ragzah
Vatireâch
Ha’arèts:
077:20:Bayam
Darqékha, Ouchevyleikha Bémayim Rabym, Véîkevotéikha
Lo’ Nodaôu:
077:21:Na’hyta
Khatso’ne Âmékha, Béyad-Moshé VéAharon:
**Note
de lecture :
(i)=
ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
ח
= Se prononce : R gutural aspiré
Nous l'écrivons :... ....'H
-
Ex
: Ziv’héi
= (ziv-rré)
ה
=Ne se prononce pas . C'est un " h
" Nous l'écrivons : ..
H Ex
: Néssah
= (néssa)
כ=(Sans
point). Se prononce R Gutural . Nous l'écrivons
: ... KH
Ex
: Vakh
= (varr)
ר
=
Se prononce : R , comme ROSE
Nous l'écrivons : .........R
*cyber-contact.com*
|
Téhilim
77
(1) Au chef des chantres,
sur le Yedoutoun, par Assaf, Psaume.
(2) J’élève ma voix
vers D.ieu et je gémis. Ma voix est à D.ieu et Il m’entendra.
(3) Au jour de ma détresse,
j’ai recherché mon Maître.
Ma plaie suinte sans cesse
pendant la nuit. Mon âme refuse d’être consolée.
(4) Je me souviens de
ma souffrance, D.ieu et je geins.
Lorsque j’en parle,
mon esprit s’évanouit toujours.
(5) Tu saisis mes paupières.
Je suis brisé et je ne peux parler.
(6) J’ai pensé aux
jours d’antan, aux anciennes années.
(7) Je me souviens de
mon chant pendant la nuit.
Avec mon cœur, je médite
et mon esprit recherche avec diligence :
(8) “ Mon Maître m’abandonnera-t-Il
pour l’éternité ?
Ne me sera-t-Il plus favorable
?
(9) Sa bonté a-t-elle
cessé définitivement ? Sa promesse de nous soutenir est-elle
parvenue à son terme
pour toutes les générations ?
(10) D.ieu a-t-Il oublié
de nous accorder Sa grâce ? Sa colère a-t-elle restreint
Sa compassion pour toujours
? ”
(11) Et, j’ai dit :
“ Ce changement de la main droite du Très-Haut est pour me terrifier.
(12) Je me souviens des
accomplissements de D.ieu, quand je me rappelle de
Tes merveilles d’antan.
(13) Je méditerai à
tout ce que Tu as fait. Je parlerai de Tes actions ”.
(14) D.ieu, Ta voie est
dans la sainteté. Quelle puissance est grande comme
celle de D.ieu ?
(15) Tu es le Tout-Puissant
Qui accomplis des merveilles. Tu as fait connaître
Ta puissance parmi les
nations.
(16) Avec un bras puissant,
Tu as délivré Ton peuple de l’Egypte,
les fils de Yaakov et
de Yossef, pour l’éternité.
(17) Les eaux de la mer
Rouge t’ont vu, D.ieu. Les eaux T’ont vu et elles ont été terrifiées.
Les abîmes eux-mêmes ont tremblé.
(18) Les nuages ont ruisselé
d’eau. Les cieux ont émis un son de tonnerre et
Tes flèches, les éclairs,
les ont traversés.
(19) Le son de Ton tonnerre
était dans le vent qui tournait, confondant
les chars égyptiens.
Les éclairs ont illuminé le monde.
La terre a tremblé et
a été secouée.
(20) Ton chemin est passé
par la mer et Ta voie, à travers les eaux nombreuses.
Mais, Tes pas ne sont
pas connus.
(21) Tu as conduit Ton
peuple comme un troupeau, par l’intermédiaire
de Moché et d’Aharon.
*Source
: http://www.loubavitch.fr *
|
Téhilim
77
(1) Le Yedoutoun est un
instrument de musique (Metsoudat David).
(3) La nuit fait allusion
à ce long exil (Rachi).
(16) Les Juifs sont les
fils de Yaakov, mais aussi ceux de Yossef, car c’est lui qui les nourrit
pendant la période de la famine, alors qu’il était vice-roi de l’Egypte
(Metsoudat David).
(20) Après la traversée
de la mer Rouge, l’eau retrouva sa place. Par la suite, les merveilles
de D.ieu, Ses “ pas ”, ne pouvaient plus être “ connus ” (Metsoudat
David).
*Source
: http://www.loubavitch.fr *
|
Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux
vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté
francophone.....
Merçi de votre générosité.....
|
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou
de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit -
Présence minimum de 4 mois.
|
|
Toutes
copies sont interdites.
2001-2020 ©®
|