Pour
ne jamais oublier...
Merçi
à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme
de
Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
|
|
Editions
Cyber-Contact
Vous presente
l'un des livres les plus
PERFORMANT
pour la lecture en
PHONETIQUE
SIMPLIFIE
Actuellement
en
Pour acheter le livre des Psaumes, en Hebreu
et phonetique.Tous les commentaires sont en francais.
deux possibilites :
ou par telephone
Téléphone en France
:
Téléphone en Israël :
+ 972 (0) 58 334 1176
Phone USA :
+1 (786) 233 71 73
|
******
|
|
|
Vos
DONS....... |
Une autre façon de donner..offrez !
Ou a votre famille
ou pour un evenement..
Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance !
Participez à leurs diffusions auprès
d'un public en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Offrez
et nous livrons.
******
|
*
Téhilim
90-
פרק צ
Quatrieme Livre
- Pérek 90 -
4eme livre
des Téhilim.
Psaumes 090 à 106 |
ספר
רביעי
|
. |
. |
Lecture du jeudi.
Psaumes 090 à 106 |
יום
חמישי
|
. |
. |
Lecture du 19e
jour du mois. Psaumes 090 à 096 |
י'ט
לחודש
|
** Les Téhilim de 90
à 100 seraient l’œuvre de Moshé.
Moshé était « Le » prophète
de tous les temps et ces onzes Psaumes ont été conçus sous l’Inspiration
Divine, pour aider Moshé dans sa tâche sur le Mt Sïnaï , et sans doute
pour l’assister à affronter la " Traversée du Désert ».
*Le Psaume 90, se présente
catégoriquement comme la « Prière de Moshé »,
c’est un psaume d’une
très grande puissance. Ce psaume donne l’assurance de ne pas être attaqué
par
ses ennemis. Certains lisent
ce psaume avant de commencer la Téfilah du matin.
|
Signification
: |
Pour
échapper ou faire fuir un lion-(animal dangeureux).
Pour
écarter des forces néfastes. |
א תְּפִלָּה,
לְמֹשֶׁה אִישׁ-הָאֱלֹהִים:אֲדֹנָי--מָעוֹן
אַתָּה, הָיִיתָ לָּנוּ;
בְּדֹר וָדֹר.
ב בְּטֶרֶם, הָרִים
יֻלָּדוּ-- וַתְּחוֹלֵל אֶרֶץ וְתֵבֵל;וּמֵעוֹלָם
עַד-עוֹלָם,
אַתָּה אֵל.
ג תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ,
עַד-דַּכָּא; וַתֹּאמֶר, שׁוּבוּ בְנֵי-אָדָם.
ד כִּי אֶלֶף שָׁנִים,
בְּעֵינֶיךָ-- כְּיוֹם אֶתְמוֹל,
כִּי
יַעֲבֹר;וְאַשְׁמוּרָה בַלָּיְלָה.
ה זְרַמְתָּם, שֵׁנָה
יִהְיוּ; בַּבֹּקֶר, כֶּחָצִיר יַחֲלֹף.
ו בַּבֹּקֶר, יָצִיץ
וְחָלָף; לָעֶרֶב, יְמוֹלֵל וְיָבֵשׁ.
ז כִּי-כָלִינוּ
בְאַפֶּךָ; וּבַחֲמָתְךָ נִבְהָלְנוּ.
ח שת (שַׁתָּה) עֲוָֹנֹתֵינוּ
לְנֶגְדֶּךָ; עֲלֻמֵנוּ, לִמְאוֹר פָּנֶיךָ.
ט כִּי כָל-יָמֵינוּ,
פָּנוּ בְעֶבְרָתֶךָ; כִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ
כְמוֹ-הֶגֶה.
י יְמֵי-שְׁנוֹתֵינוּ
בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה, וְאִם בִּגְבוּרֹת
שְׁמוֹנִים
שָׁנָה--וְרָהְבָּם,
עָמָל וָאָוֶן:כִּי-גָז חִישׁ, וַנָּעֻפָה.
יא מִי-יוֹדֵעַ,
עֹז אַפֶּךָ; וּכְיִרְאָתְךָ, עֶבְרָתֶךָ.
יב לִמְנוֹת יָמֵינוּ,
כֵּן הוֹדַע; וְנָבִא, לְבַב חָכְמָה.
יג שׁוּבָה יְהוָה,
עַד-מָתָי; וְהִנָּחֵם, עַל-עֲבָדֶיךָ.
יד שַׂבְּעֵנוּ
בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ; וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה,
בְּכָל-יָמֵינוּ.
טו שַׂמְּחֵנוּ,
כִּימוֹת עִנִּיתָנוּ: שְׁנוֹת, רָאִינוּ
רָעָה.
טז יֵרָאֶה אֶל-עֲבָדֶיךָ
פָעֳלֶךָ; וַהֲדָרְךָ, עַל-בְּנֵיהֶם.
יז וִיהִי, נֹעַם
אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ-- עָלֵינוּ:וּמַעֲשֵׂה
יָדֵינוּ,
כּוֹנְנָה עָלֵינוּ;
וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ, כּוֹנְנֵהוּ.
|
*cyber-contact.com*
Pérék
90- Téhilim 90
090:01:Téfilah LéMoshé
‘Ych-HaÉlo-him, ‘Ado-Naï Maône ‘Atah Hayiita
Lanou
Bédor Vador:
090:02:Béthérém
| Harym Youladou Vat’holèl ‘Érèts Vétévèl
Ouméôlam
Âd-Ôlam ‘Atah ‘Él:
090:03:Tachèv ‘Énoch
Âd-Daqa’ Vato’mèr Chouvou Vnéi-‘Adam:
090:04:Quy ‘Élèf Chanym
Béêinékha Qéyom ‘Étmol Quy Yaâvor
Vé’achmourah Valaïlah:
090:05:Zéramtam Chénah
Yihé_iou, Babokèr Qé’hatsyr Ya’halof:
090:06:Babokèr Yatsyts
Vé’halaf, Laêrèv Yémolèl Véyavèch:
090:07:Quy Khalynou Vé’apékha
Ouva’hamatekha Nivhalénou:
090:08:Chatah Âvonotéinou
Lénèguedékha Âlouménou Lim’or Panéikha:
090:09:Quy Khol-Yaméinou
Panou Véêvratékha Quilynou Chanéinou
Qmo Héguéh:
090:10:Yéméi-Chénotéinou
Vahèm Chivîim Chanah Vé’im Bigvourote | Chmonym
Chanah Vérohébam Âmal Va’avène Quy-Gaz ‘Hych Vanaôufah:
090:11:My-Yodéâ Ôz
‘Apékha, Oukhyire’atekha Êvratékha:
090:12:Limnote Yaméinou
Quène Hodâ Vénavi’ Lévav ‘Hokhmah:
090:13:Chouvah ‘Ado-Naï,
Âd-Mataï ? Véhina’hèm Âl-Âvadéikha:
090:14:Sabeênou
Vabokèr ‘Hasdékha Ouneranénah
Vénissmé’hah
Békhol-Yaméinou:
090:15:Sam’hénou
Quymot Înytanou Chénote Ra’ynou Raâh:
090:16:Yéra’éh ‘Él-Âvadéikha
Faôlékha, Vahadarékha Âl-Bnéihém:
090:17:Vyhy | Noâm
‘Ado-Naï ‘Élo-héinou Âléinou, Oumaâsséh Yadéinou
Qonénah Âléinou, Oumaâsséh Yadéinou Qonenéhou :
**Note
de lecture :
(i)=
ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
ח
= Se prononce : R gutural aspiré
Nous l'écrivons : ....
'H
.....
Ex
: Ziv’héi
= (ziv-rrhé)
ה
= Ne se prononce pas . C'est un " h
" Nous l'écrivons :
H
... Ex
: Néssah
= (néssa)
כ=(Sans
point). Se prononce R Gutural . Nous l'écrivons
: ...
KH....Ex
: Vakh
= (varre)
ר
=
Se prononce : R , comme ROSE
Nous l'écrivons :
*cyber-contact.com*
|
Ce
Psaume
(90.1-Prière
de Moïse, homme de D-. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération
en génération.
90.2-Avant
que les montagnes fussent nées, Et que tu eussent créé la terre et le
monde, D'éternité en éternité tu es D-.
90.3-Tu
fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme,
retournez!
90.4-Car
mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus,
Et comme une veille de la nuit.
90.5-Tu
les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
90.6-
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
90.7-Nous
sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
90.8-Tu
mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes
cachées.
90.9-Tous
nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir
comme un son.
90.10-Les
jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus
robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que
peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
90.11-Qui
prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte
qui t'est due?
90.12-Enseigne-nous
à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la
sagesse.
90.13-Reviens,
Éternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
90.14-Rassasie-nous
chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie
et l'allégresse.
90.15-Réjouis-nous
autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons
vu le malheur.
90.16-Que
ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
90.17-Que
la grâce de l'Éternel, notre D-, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de
nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains !
*cyber-contact.com*
|
(1)
Selon le Midrash, ce Psaume et les dix suivants furent rédigés par Moché
et
David
intégra ces textes à ses Tehilim (Rachi). Le Midrash relate que D.ieu
demanda
à Moché :
“
Pourquoi pries-tu ?
Ne
possèdes-tu pas d’ores et déjà l’opulence, à la fois matérielle
et spirituelle ? ”. Moché répondit : “ Je ne prie pas pour moi-même,
mais pour les autres ”. De fait,
la
préoccupation du Juste est le bien-être de son prochain (Séfer Ha Maamarim
5712, page 139) et la richesse véritable est l’obtention de la révélation
de D.ieu dans le monde (Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 4, page 325).
Le
Zohar dit pourtant que “ la prière du pauvre précède celle de Moché
”, au même titre que l’on place les Tefillin du bras avant ceux de
la tête (Séfer Ha Maamarim Kountrassim, page 119a).
(3)
D.ieu impose la souffrance à l’homme afin de lui suggérer la Techouva
(Metsoudat David). De fait, Tachev, Tu réduis, est l’anagramme de Chabbat,
car la Techouva est aussi le moyen de se préparer à recevoir le Chabbat
et l’élévation qu’il révèle dans la création (Tanya, page 198).
Il est dit que D.ieu considéra l’ensemble
de
la création en un seul coup d’œil. Les six millénaires de l’univers
ne
formaient alors qu’un seul instant. Puis, le temps se détailla et chaque
millénaire reçut un contenu spécifique (Dére’h Mitsvoté’ha, page
58b).
(4)
Lorsque mille ans se sont écoulés, ils ne sont plus rien, au même titre
que la journée d’hier qui est passée (Metsoudat David).
(6)
Le matin et la nuit font allusion à la jeunesse et à la vieillesse. Celui
qui possède
la
vigueur, quand il est jeune, n’en sera pas moins comme l’herbe desséchée,
quand
il atteindra un âge avancé (Metsoudat David).
(7)
Si la vie des hommes qui connaissent le calme n’est que vanité, combien
plus est-ce le cas pour celle d’Israël, qui se trouve, en exil, poursuivi
par la colère de
D.ieu
(Metsoudat David).
(10)
Moché vécut lui-même cent vingt ans. Néanmoins, il fait référence
ici à la durée moyenne de la vie (Radak). En outre, il prophétise à
propos de ce qui se passera par la suite, pendant la période de l’exil
(Méïri). L’expression : “ de notre vie ” signifie, textuellement
: “ en eux ”. David définit ainsi la finalité de l’existence, la
raison pour laquelle l’âme descend ici-bas et s’introduit dans un
corps physique. Sa mission consiste, en effet, à introduire l’élévation
“ en eux ”, en l’âme animale et le mauvais penchant (Yohel Or).
En
outre, les soixante-dix ans correspondent aux sept émotions
fondamentales
de la personnalité humaine, que la compréhension doit élever,
jusqu’à
ce que chacun atteigne la perfection du chiffre dix (Séfer Ha Maamarim
5686, page 53).
(11)
La manière juste de Te craindre ne nous a pas été révélée. De même,
nous ne savons pas ce qui provoque le plus Ta colère (Metsoudat David).
(12)
Nous ne disposons pas, ici-bas, du temps nécessaire pour comprendre
Tes
voies, puisque notre vie se limite à soixante-dix ans. Pour surmonter
cet
obstacle,
nous Te demandons de nous accorder un cœur sage, afin que parvenions
néanmoins à la compréhension (Metsoudat David).
(14)
Si D.ieu nous montre le droit chemin “ le matin ”, alors que nous sommes
encore
jeunes, nous pourrons “ nous réjouir tout au long de nos jours ” en
le
servant
de la manière qui convient pendant toute notre existence (Ibn Ezra). En
outre, ce verset fait allusion à la période de la délivrance, après
la nuit longue et obscure de l’exil. Alors, nous nous réjouirons pour
tous “ nos jours ”, y compris
ceux
que nous avons vécu dans la détresse (Rachi).
(17)
Moché demande ici que la Présence divine se révèle en l’action des
mains d’Israël, c’est-à-dire en l’édification du Tabernacle, mais
aussi en tous les accomplissements personnels de chacun (Rachi). Le Midrash
Tehilim dit, en effet, que Moché prononça ces versets quand il acheva
cette édification, afin que D.ieu révèle Sa Présence dans le Tabernacle.
Et, il en résulte une leçon pour toutes les générations. Chacun est,
certes, capable, par ses propres moyens, de réaliser des accomplissements
grandioses, de bâtir un Sanctuaire. Néanmoins, en s’attachant à Moché
et à celui qui, en chaque génération, est son équivalent, on peut,
en outre, obtenir la révélation de la Présence divine (Likouteï
Si’hot, tome 11, page 169).
De
plus, il peut arriver que les actions de l’homme ne soient pas agréables,
bien qu’elles soient utiles, ou encore que celles qui procurent le plaisir
s’avèrent malencontreuses. David demande donc ici à la fois que les
actions soient plaisantes
et
que leur effet soit positif (Méïri). Il formule ainsi le souhait que
le plaisir obtenu par l’étude de la Torah ou la pratique de la Mitsva
se révèle là-haut, au-delà de toute limite. Car, son introduction dans
notre esprit ne ferait que le réduire (Tanya, page 136a).
*Source
: http://www.loubavitch.fr
|
Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux
vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté
francophone.....
Merçi de votre générosité.....
|
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou
de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit -
Présence minimum de 4 mois.
|
|
Toutes copies
sont interdites.
2001-2020 ©®
|