Les Psaumes de David en phonetique , les Tehilim en hebreu et en francais. Le Tikoun Haclali.
Cyber-Contact.com
-

 
TABLEAU de BORD
-Vous êtes sur le Téhilim :097
Aller au psaume suivant :098
-Liste des 150 Psaumes.
-Lire en 30 jours- En Hebreu
-Significations des Téhilim.
-Lire le Tikoun Haklali.
-Ecouter le Tikoun Haklali.
-Lecture  chaîne de Téhilim
-Tehilim Pour TSAHAL
-Inscrire le nom d'un proche
  pour sa Réfouah Shélémah
-Askarah - Yahrtzeit- Guides
-Calcul de la date de l'Askarah
-Contactez nous
-
Pour ne jamais oublier...

Merçi à nos fidèles lecteurs de lire ce Psaume pour l'élévation de l'âme de 
-

Pour accéder au tableau général, cliquez sur la plaque.
RESERVEZ une PLAQUE
COMMEMORATIVE.
Dédiez une plaque commemorative en souvenir d'un défunt et réservez dans les psaumes disponibles,celui que vous préferez. La PLAQUE sera placée sur
la page du Psaume exclusif choisi et sur leTableau Général.

Vous pouvez recevoir un email de rappel 15 jours avant la date hébraique, sous demande seulement.

Chaque Psaume est attribué 1 seul fois.

Pour découvrir le TABLEAU des PLAQUES COMMEMORATIVES :

Pour INFO et RESERVER une plaque:

Nos livres online. 
Editions Cyber-Contact


Actuellement en


  Vous presente l'un des livres les plus
   PERFORMANT  pour  la  lecture en
       PHONETIQUE SIMPLIFIE
Actuellement en

Pour acheter le livre des Psaumes,
deux possibilites : 

ou par telephone 

Téléphone en France  : 

Téléphone en Israël   : 
+ 972 (0) 58 334 1176

Phone USA : 
+1   (786)  233 71 73

******
Vos DONS.......
Une autre façon de donner..offrez !

Les PSAUMES de DAVID sont d'une grande puissance ! 
Participez à leurs diffusions auprès 
d'un public  en ISRAEL ne maitrisant pas l'hébreu !!! Donnez et nous livrons.


******
*
Téhilim 97-
פרק צז 

4eme  livre des Téhilim.              Psaumes 090 à 106
ספר רביעי
. .
Lecture du jeudi.                          Psaumes 090 à 106
 יום חמישי
. .
Lecture du 20e jour du mois.    Psaumes 097 à 103
כי  לחודש
   Signification Pour réjouir sa famille.

*Pour la Kabbalat Chabbat, certains récitent  les psaumes :
  95, 96, 97, 98, 99, 100 et 29. 
  L’Ari-Zal A  propose dans cet ordre : 29, 92 et 93.
----------------------------------------------------
A (Le ARI : Rabbi Isaac Ashkenazi Louria -Né à Jérusalem 1534-  Safed 1572.

    Note : La lecture de ce Psaume en hebreu sur un telephone portable ne peut pas etre traduit
                  en francais avce un sens convenable. Pour la traduction de ce Psaume cliquez :   ici
א יְהוָה מָלָךְ, תָּגֵל הָאָרֶץ; יִשְׂמְחוּ, אִיִּים רַבִּים. ב עָנָן וַעֲרָפֶל סְבִיבָיו;
צֶדֶק וּמִשְׁפָּט, מְכוֹן כִּסְאוֹ. ג אֵשׁ, לְפָנָיו תֵּלֵךְ; וּתְלַהֵט סָבִיב צָרָיו. ד
הֵאִירוּ בְרָקָיו תֵּבֵל; רָאֲתָה וַתָּחֵל הָאָרֶץ. ה הָרִים--כַּדּוֹנַג, נָמַסּוּ מִלִּפְנֵי
יְהוָה: מִלִּפְנֵי, אֲדוֹן כָּל-הָאָרֶץ. ו הִגִּידוּ הַשָּׁמַיִם צִדְקוֹ; וְרָאוּ כָל-הָעַמִּים
כְּבוֹדוֹ. ז יֵבֹשׁוּ, כָּל-עֹבְדֵי פֶסֶל-- הַמִּתְהַלְלִים בָּאֱלִילִים;הִשְׁתַּחֲווּ-לוֹ,
כָּל-אֱלֹהִים. ח שָׁמְעָה וַתִּשְׂמַח, צִיּוֹן, וַתָּגֵלְנָה, בְּנוֹת יְהוּדָה--לְמַעַן
מִשְׁפָּטֶיךָ יְהוָה. ט כִּי-אַתָּה יְהוָה, עֶלְיוֹן עַל-כָּל-הָאָרֶץ;מְאֹד נַעֲלֵיתָ,
עַל-כָּל-אֱלֹהִים. י אֹהֲבֵי יְהוָה, שִׂנְאוּ-רָע:שֹׁמֵר, נַפְשׁוֹת חֲסִידָיו; מִיַּד
רְשָׁעִים, יַצִּילֵם. יא אוֹר, זָרֻעַ לַצַּדִּיק; וּלְיִשְׁרֵי-לֵב שִׂמְחָה. יב שִׂמְחוּ
צַדִּיקִים, בַּיהוָה; וְהוֹדוּ, לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ.

*cyber-contact.com*
  Translittération  
Pérék 97-  Téhilim 97

097:01:‘Ado-Naï  Malakh  Taguél  Ha’arèts  Yissmé’hou  ‘Iyiim   Rabym : 
097:02:Ânane  Vaârafèl  Sévyva(i)v Tsèdèk Oumichpath Mékhone  Quiss’o : 
097:03:‘Éch Léfana(i)v Télékh Outlahéth Savyv Tsara(i)v: 
097:04:Hé’yrou Véraka(i)v Tévél Ra’atah Vata’hél Ha’arèts: 

097:05:Harym   Qadonag  Namassou  Milifnéi  ‘Ado-Naï Milifnéi   ‘Adone 
              Qol-Ha’arèts : 
097:06:Higuydou   HaChamayim   Tsidko   Véra’ou   Qol-Haâmym     Qévodo : 
097:07:Yévochou | Qol-Ôvdéi Fèssèl Hamit_halelym  Ba’èlylym  Hichta’havou-Lo
              Qol-’Élo-hym : 
097:08:Chaméâh Vatissma’h | Tsyon Vataglénah Bénot Yéhoudah   Lémaâne 
              Michpathèikha     ‘Ado-Naï: 

097:09:Quy-‘Atah ‘Ado-Naï Êlione Âl-Qol-Ha’arèts  Mé’od Naâléitah  Âl-Qol-’
              Élo-hym : 
097:10:‘Ohavéi ‘Ado-Naï  Siné’ou Râ Chomér Nafchote ‘Hassyda(i)v Miyad 
              Réshaîim     Yatsylém : 
097:11:‘Or Zarouâ  Latsadyk   Oulyishréi-Lév Sim’hah: 
097:12:Sim’hou  Tsadykym  Ba’Ado-Naï  Véhodou Lézékhèr Kodsho :

**Note de lecture :
 (i)= ne se prononce pas- juste indique la presence du Youd.
  ח  = Se prononce : R gutural aspiré             Nous l'écrivons :... ....'H - Ex :   Ziv’héi = (ziv-rré)
  ה =Ne se prononce pas . C'est un " h "    Nous l'écrivons :     ..    H    Ex :   Néssah = (néssa)
  כ=(Sans point). Se prononce R Gutural .     Nous l'écrivons :  ...     KH Ex :   Vakh = (varr)
  ר = Se prononce : R , comme ROSE           Nous l'écrivons : .........R

 *cyber-contact.com*

Traduction française  
Téhilim 97
-Psaume 97 (Ado-naï)
(1) Lorsque le règne de D.ieu se révèlera, lors de la délivrance, la terre exultera. 
Les habitants des nombreuses îles se réjouiront. 
(2) Les nuages et la pénombre L’entoureront. La justice et la droiture
seront le fondement de Son trône. 
(3) Un feu Le précèdera et consumera Ses ennemis, tout autour.
(4) Ses éclairs illumineront le monde. La terre les verra et tremblera. 
(5) Les montagnes fondront comme de la cire devant l’Eternel, devant le Maître de toute la terre. 
(6) Les anges des cieux diront Sa droiture et tous les peuples verront Sa gloire. 
(7) Tous ceux qui servent des statues,qui se vantent de leurs idoles seront humiliés. Toutes les créatures supérieures, servies comme des dieux,se prosterneront devant Lui. 
(8) Quand Sion l’entendra, il s’en réjouira. 
Les villes de Yehouda exulteront, du fait de Tes jugements, Eternel. 
(9) Car, Toi, Eternel, Tu transcendes toute la terre. 
Tu es bien plus haut que les êtres supérieurs. 
(10) Vous qui aimez l’Eternel, haïssez le mal. 
Il protège les âmes de Ses hommes pieux. Il les sauve des mains des impies. 
(11) La lumière est plantée pour le Juste et la joie, pour ceux qui ont le coeur droit. 
(12) Justes, réjouissez-vous en l’Eternel et exaltez Son saint Nom.

*Source : http://www.loubavitch.fr *

Commentaires  
Téhilim 97

-(1) La réjouissance de la terre est celle de l’homme qui est en contact permanent
avec les préoccupations matérielles. On pourrait donc penser qu’un tel sentiment
est une marque de frivolité, de vanité. C’est pour cela que le verset emploie, à ce propos, le terme exulter, qui fait référence à une joie mêlée de crainte de D.ieu. 
En effet, la joie est hautement souhaitable, mais elle ne doit nullement conduire à la légèreté (Itvaadouyot 5747, page 292).

(5) Les montagnes font ici référence aux impies hautains, qui pensent gouverner le monde (Ibn Ezra). Elles correspondent, en outre, aux forces du mal et ce verset constate que celles-ci “ fondent comme de la cire ” lorsque l’homme est confronté
à l’épreuve. Dès lors, celui-ci révèle sa nature véritable et il parvient à surmonter 
cette difficulté (Tanya, page 25a).

(11) La récompense du Juste ne lui est pas accordée dans ce monde.Elle est “plantée” afin qu’il l’obtienne, largement multipliée, dans le monde futur (Radak). Mais, la Lumière que le Juste a plantée dans ce monde conserve également une dimension matérielle, de sorte que ce monde devient, “ un champ béni de D.”.Grâce à cette Lumière, le Juste qui a quitté ce monde s’y trouve encore et il “ accomplit des merveilles au sein de la terre ” (Tanya, page 146a). De fait, le Juste est celui qui a chassé le mal de sa personnalité et il ne possède donc que la lumière. A l’opposé, 
celui qui a le coeur droit lutte encore pour extirper le mal de sa personnalité. 
Même s’il n’obtient pas la lumière du Juste, il n’en est pas moins  joyeux en 
observant qu’il est victorieux dans son combat (Séfer Ha Maamarim 5717, p. 69). Cette “lumière plantée” est aussi celle que D. suscita, le premier des six jours de la création et qu’Il conserva ensuite pour les Justes,dans le monde futur. Mais,tout comme la graine se putréfie en terre avant de pousser,l’homme qui désire en obtenir la révélation doit mettre sa personnalité de côté et faire don de lui-même (Séfer Ha Maamarim Meloukat, tome 1, page 199).

(12) La satisfaction et la joie sont des manifestations d’amour. Or, le stade le plus parfait de l’amour de D.ieu consiste à Le servir sans chercher à satisfaire le moindre intérêt personnel, ni matériel, ni même moral, en n’ayant aucun autre objectif que 
le désir de se soumettre à Sa Volonté (Séfer Ha Maamarim 5717, page 110). 
En outre, celui qui souhaite ardemment être un Juste peut recevoir, en gestation au sein de son âme, l’âme d’un Juste. Grâce à celle-ci, il accèdera à un niveau qui, selon
l’ordre naturel des choses, n’aurait jamais dû être le sien. Il y a bien là matière à se réjouir (Tanya, page 40).

 *Source : http://www.loubavitch.fr *

Si vous avez aimé nos pages, participez à sa continuité pour mieux vous servir et mettre un outil puissant à la portée de notre communauté francophone.....
Merçi de votre générosité.....
Si vous avez une demande pour la Réfouah Shélémah d'un proche ou de l'une de vos connaissances.
C'est un service Gratuit - 
Présence minimum de 4 mois. 
Toutes copies sont interdites.


2001-2020 ©®